分享

“What's eating you?”不是谁在吃你的意思!!

 时宝官 2019-02-21

哈喽,大家好,这里是启青时代《英语俚语》节目,今天Maddie给大家带来处在困境中的两个地道俚语表达。

“What

What's eating you?

这句俚语经常使用,并不是什么在吃你,而是表达你在烦恼什么?

“What

What's eating you?

你在烦恼什么?

A:You don't seem very happy.What's eating you?

你好像不太开心。你在烦恼什么?

B:My ID-card is missing.

我的身份证不见了。

My hands are tied.

直译是我的手被绑起来了,引申出我无能为力的意思,还可以用在表达“我很忙”。

“What

My hands are tied.

我无能为力。

A:Jenny, can you carry a quilt for me?

珍妮,你能帮我拿个被子吗?

B:Sorry,I am frying fish. My hands are tied.

抱歉,我在炸鱼,我无能为力。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多