哈喽,大家好,这里是启青时代《英语俚语》节目,今天Maddie给大家带来处在困境中的两个地道俚语表达。 What's eating you?这句俚语经常使用,并不是什么在吃你,而是表达你在烦恼什么? What's eating you? 你在烦恼什么? A:You don't seem very happy.What's eating you? 你好像不太开心。你在烦恼什么? B:My ID-card is missing. 我的身份证不见了。 My hands are tied.直译是我的手被绑起来了,引申出我无能为力的意思,还可以用在表达“我很忙”。 My hands are tied. 我无能为力。 A:Jenny, can you carry a quilt for me? 珍妮,你能帮我拿个被子吗? B:Sorry,I am frying fish. My hands are tied. 抱歉,我在炸鱼,我无能为力。 |
|