“ 关于动物的那些英语俚语 ” 英语中关于动物的俚语有很多,而且并不是它字面上所表达的意思喔,不注意的话一不小心可能就要丢脸啦~ 那么今天Jerry老师就给大家好好聊一聊英语当中,跟动物有关的英语俚语表达 1. Cat got your tongue ? 舌头给猫捉住了吗? Cat got your tongue =“你的舌头给猫捉住了吗” 舌头,是人说话的主要工具。 要是舌头给猫咪借走了, 岂不就说不了话吗? 对, cat got your tongue 这个习惯用语是对一个不知为了什么而哑口无言的人说的。人们常用这句话促使沉默的对方开口说话。也就是中文中我们常说的“舌头打结”,略略略 这句话也特别适合在吵架的时候用,会显得你很凶很有气势的 tongue:[tʌŋ] 舌头,喙; 语言,方言; 例句1: Dont be shy, or cat got your tongue? 不要害羞了,你的舌头被猫抓住了吗? 例句2: Why won't you answer my question? Has the cat got your tongue? 你为何不回答我的问题?你成了哑巴了吗? 2. Rain cats and dogs 天上下猫和狗啦 这句话的意思不是真的在说:天上下狗和猫啦,而是用来形容雨下得很大 是不是比你那句“哇,Very big rain”好很多了呢 这句话最初来自英国,一个一年有300天都在下雨的国家,以前伦敦的排水系统不好,到下大雨的时候,流浪的猫猫狗狗就会被冲到大街上无家可归,看起来就像从天而降许多猫狗。 例句: Hurry up! It will rain cats and dogs! 快!要下大雨了! 3. Ants in ones pants 蚂蚁在你裤子里 ants in one's pants要是直译就是“蚂蚁爬到一个人的裤子里”。谁都能想象这种让人坐立不安的尴尬处境。也就是中文中常说的“热锅上的蚂蚁” “坐立难安”,可以用来表示紧张或者激动的状态。 例句: I'm getting married tomorrow, I'm really having ants in my pants now 你我明天就要结婚了,我现在坐立难安 4. To have a cow 有一头牛 to have a cow,我的天,去买头牛?哈哈哈不是啦,这个短语是表示大惊小怪,比如说:don't have a cow 不要大惊小怪 据说起源上世纪50年代,原意是痛苦苦恼像给一个牛接生一样。这个句式是因为辛普森一家这个动漫流行起来的。 5. the birds and bees 小鸟和小蜜蜂 “小鸟和蜜蜂”是一个英语对求爱和性交的习惯委婉表达方式。一般国外的家长会用这个方式去跟孩子解释什么是“造人”。 据说,鸟和蜜蜂是一个隐喻的故事。 例如,蜜蜂携带花粉使花朵受精,可以理解成雄性受精。鸟类产蛋,可以理解成女性排卵。 (好吧,外国佬不是很开放吗?嗯?) |
|