声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。 【大畜】九二 舆⑴说⑵輹⑶。 【译】九二 饲养的数量多了就要脱离捆绑车轴绳索的束缚进行散养。 注释:⑴“舆”众,多。《史记·郦生陆贾列传》:人众车舆,万物殷富。 ⑵“说”tuō 通“脱” 解脱,摆脱。《诗经·卫风·氓》:“士之耽兮,犹可说也,女子耽兮,不可说也。”(摆脱{脱离}:设法撇开牵绊的事物,不受其拘束;离开。) ⑶“輹”捆绑车伏兔与车轴的绳子。《左传·僖公十五年》:“车说其輹,火焚其旗。”(孔颖达疏:“以绳缚于轴,因名缚也。”) 【大畜】九二 象曰 舆说輹。中⑴无⑵尤⑶也。 【译】象“饲养的数量多了就要脱离捆绑车轴绳索的束缚进行散养。”但饲养的品种当中要没有差异,即相同的品种可在一起散养。 注释:⑴“中”中间;当中。《尚书·召诰》:“王来绍上帝,自服于土中。” ⑵“无”没有。《诗经·小雅·车攻》:“之子于征,有闻无声。” ⑶“尤”差异,差别。《管子·侈靡》:“夫运谋者,天地之虚满也,合离也,春秋冬夏之胜也,然有知强弱之所尤,然后应诸侯取交。” |
|
来自: zhaogengbai > 《直方周易·上经》