分享

赵彦春英译李白《将进酒》

 雨雪霏霏vwngx3 2019-03-03

《将进酒》 

Do Drink Wine

By Li Bai

Tr. Zhao Yanchun

君不见,

黄河之水天上来,

奔流到海不复回!

君不见,

高堂明镜悲白发,

朝如青丝暮成雪!

人生得意须尽欢,

莫使金樽空对月。

Don’t you espy

The Yellow River surge down from the sky;

Up to the sea it does tumble and flow.

Don’t you espy

To my white hair in the mirror I sigh,

That at dawn is black and at dusk turns snow.   

Do enjoy life while in prime you run high;

Not to the moon just your empty cup ply.

天生我才必有用,

千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,

会须一饮三百杯。

So born by heaven we must be of use;

Spend all the money and more will come up.

Cook lamb, kill cattle just for joy profuse;

Do gulp down three hundred fills from your cup.

岑夫子,

丹丘生,

将进酒,

杯莫停。

与君歌一曲,

请君为我倾耳听。

Cen, my teacher,

Dan Qiu, friend mine,

Don’t put down cups,

Do drink the wine.

I’ll sing you a song of cheer,

Please listen, prick up your ear.

钟鼓馔玉不足贵,

但愿长醉不觉醒。

古来圣贤皆寂寞,

惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,

斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,

径须沽取对君酌。

Bells, drums and dainties are precious no more;

Drink ourselves drunk, ne’er sober, lying down. 

Obscure are the sages and saints of yore,

Only drinkers can enjoy high renown.

At olden times Prince Chen held a great feast;

He drank barrels and barrels with no stall.

How can a host claim to have money least?

I shall buy more and drink up to you all.

五花马,

千金裘,

呼儿将出换美酒,

与尔同销万古愁。

Dapple equines,

Gold fur that shines.

Call our son to pawn them, buy wine, buy more,

With you I will drink off our age-long sore. 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多