分享

在人间我只爱非人间的东西

 亮哥eoim8x8y62 2019-03-03


图/爱沙尼亚摄影师Kylli Sparre超现实作品



我爱不可企及的东西,

哪怕纯属是子虚乌有……


我不知道该反抗还是该屈挠,

我既没有勇气死,也没勇气生……

上帝离我很近——我不能祈祷,

我渴望去爱——又不能付出爱情。


我不能和人群生活在一起。

我知道:与他们相处——会窒息而死。

我属于异类,拥有另一种信仰。


我爱我那一无际涯的绝望,

最后一滴总令我们沉醉。


——吉皮乌斯


图/爱沙尼亚摄影师Kylli Sparre超现实作品


|| 歌

作者:吉皮乌斯

译者:汪剑钊


我的窗口高悬在大地上空,

    高悬在大地上空。

我看见的唯有夕阳西沉的天穹——

    夕阳西沉的天穹。


天穹呀,那么苍白而空寂,

    苍白而空寂……

它不给可怜的心任何慰藉,

    不给任何慰藉。


呜呼!我伤心欲狂,命在旦夕,

     我命在旦夕,

我追求我一无所知的东西,

      一无所知的东西……


这种愿望呀,我不知从何而来,

    不知从何而来,

但是,心儿祈祷着将奇迹等待,

    将奇迹等待!


哦,让虚无的东西成为现实,

    让虚无成为现实:

苍白的天穹允诺显露奇迹,

    允诺显露奇迹。


而为这虚幻的许诺我已无泪可流,

    我已无泪可流……

我追求的东西呀,这世界上没有,

    这世界没有。


图/爱沙尼亚摄影师Kylli Sparre超现实作品


|| 无力

作者:吉皮乌斯

译者:汪剑钊


我以贪婪的眼睛远眺大海,

被钉牢在海岸的泥土中……

我在深渊之上凌空高悬——

我不能飞向蔚蓝的天穹。


我不知道该反抗还是该屈挠,

我既没有勇气死,也没勇气生……

上帝离我很近——我不能祈祷,

我渴望去爱——又不能付出爱情。


朝着太阳长长地伸出手臂,

我瞥见了苍白的云幕……

我仿佛已经领悟了真理——

却找不到词语将它说出。


图/爱沙尼亚摄影师Kylli Sparre超现实作品



|| 夜的花朵

作者:吉皮乌斯

译者:汪剑钊


啊,别相信深夜的时辰!

它充满了残酷的美。

这时,人们离死亡最近,

神奇地活着的唯有花卉。


安静的墙壁黑暗、温暖,

壁炉早已没有了火……

我等待来自花朵的背叛……

花朵十分憎恨我。


在它们中间我感到焦灼不宁,

它们的芳香浓烈而放肆——

可是,你无法远离它们,

可是,你无法躲开它们的箭矢。


黄昏的光透过血红的缎子,

向着树叶儿抛洒余晖……

复苏那温软的躯体,

惊醒了残酷的花卉。


欧芋的毒汁有节奏地

滴落在地毯之上……

一切闪烁不定,一切神秘,

我仿佛感到一场秘密的争论。


沙沙,沙沙地响,喘息着,

像仇敌似的跟踪我,

洞悉我思考的一切,

千方百计要杀死我。


啊,不要相信深夜的时辰,

小心那残酷的美。

这时,我们离死亡最近,

活着的唯有孤独的花卉。



图/爱沙尼亚摄影师Kylli Sparre超现实作品



||致水池

作者:吉皮乌斯

译者:汪剑钊


不要来指责我,你要明白;

我并不想无端地委屈你,

可是,仇恨却过于强悍——

我不能和人群生活在一起。


我知道:与他们相处——会窒息而死。

我属于异类,拥有另一种信仰。

他们的争吵单调,爱抚也可鄙……

放开我!他们令我不安惊惶。


我自己也不知道何处是归宿。

他们到处都有,他们过于繁密……

我沿着弯弯曲曲的小路

来到沉寂已久的水池。


这里也有他们——我转过身去,

不想看到他们的影踪,

欺骗我吧——我乐于接受骗局……

我将自己委身于孤独之中。


镜子般透明的水面之上

布满一簇簇的山楂树,

我呼吸着水藻的芳香……

沉默的水面已经死去。


静寂的水池凝然不动,

可是,我并不信任寂静,

心儿又重新颤抖——我知道:

哪怕在这里,我也会被找到。


我听到,某人在对我耳语:

“快些,再快些,远离红尘,

忘却,永久的解脱——

唯有在那里……下面……底层……底层……”


图/爱沙尼亚摄影师Kylli Sparre超现实作品



||书前题词

作者:吉皮乌斯

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多