【原文】 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可(kè)汗(hán)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕(yān)山胡骑(jì)鸣啾啾。 万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 【译文】 织布机声一声接着一声,木兰对着门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。 问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。 到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。 行军万里奔赴战场,像飞一样翻越过一座座关隘和山岭。北方的寒风中传来打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的得胜而归。 归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功劳,赏赐很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回到故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我原来的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。 提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起贴着地面奔跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢? 【文学常识】 1. 《木兰诗》,又名《木兰辞》,选自宋朝郭茂倩编的《乐府诗集》,这是南北朝时北方的一首民歌。也是一首长篇叙事诗。 2. 南朝民歌《孔雀东南飞》和北朝民歌《木兰诗》被称为'乐府双璧'。 【思想内容】 这首诗通过木兰女扮男装、替父从军的故事,塑造了一个勤劳善良、勇敢坚毅、英勇善战、谨慎机敏、不慕名利、孝亲爱国的巾帼英雄形象。 【生字】 机杼(zhù) 军帖(tiě) 可(kè)汗(hán) 鞍鞯(jiān) 辔(pèi)头 燕(yān)山 鸣溅溅(jiān) 胡骑(jì) 戎(róng)机 朔(shuò)气 金柝(tuò) 赏赐(cì) 阿姊(zǐ) 著(zhuó)我旧时裳(cháng) 云鬓(bìn) 多音字: ①帖:tiě 军帖、请帖、喜帖、帖子; tiè 字帖、碑帖;tiē 妥帖、俯首帖耳。 ②可(kè)汗(hán) ③燕(yān)山 ④胡骑(jì) ⑤策勋十二转(zhuǎn) 形近字: ①昨夜见军帖;对镜贴花黄。 ②朔(shuò)气;追溯(sù)。 ③戎(róng)机;戊(wù)戌(xū);戍(shù)守;八戒(jiè)。 ④金柝(tuò);分析(xī);拆(chāi)开;折(zhé)断。 ⑤傍(bàng)地走;榜(bǎng)样;诽谤(bàng);滂(pāng)沱。 【文言词句】 1.通假字 ①对镜帖花黄('帖'同'贴',贴上)。 ②出门看火伴('火伴'同'伙伴' ) 2. 古今异义: ①木兰当户织(古义:门;今义:人家、门第)②阿爷无大儿(古义:父亲;今义:祖父) ③但闻黄河流水鸣溅溅(古义:只;今义:常用作转折连词) ④雌兔眼迷离(古义:眯着眼;今义:模糊而难以分辨清楚) ⑤双兔傍地走(古义:跑;今义:行,离开) ⑥出郭相扶将(古义:外城;今义:常用作姓) 3.一词多义 ①将:将军百战死(统帅军队的人) 出郭相扶将(扶持) ②市:愿为市鞍马(买) 东市买骏马(市场、集市)) ③帖:昨夜见军帖 (文告) 对镜帖花黄(同'贴',贴上) ④大:自以为大有所益 (很) 大惊曰 (十分) 大兄何见事之晚乎 (年长) 4.成语积累: 扑朔迷离:形容事物错综复杂,难于辨别。 磨刀霍霍:常用来形容为做好某一件事而提前做充分的准备、跃跃欲试的样子。 5.重点句子翻译:(注意互文修辞的翻译,上下句的意思要互相渗透,不可割裂开来) ①万里赴戎机,关山度若飞。 行军万里奔赴战场,像飞一样翻越过一座座关隘和山岭。 ②朔气传金柝,寒光照铁衣。 北方的寒风中传来打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铠甲。 ③将军百战死,壮士十年归。 将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的得胜而归。 ④双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 雄雌两只兔子一起贴着地面奔跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢? 【内容结构】 第一部分(1-3段)——替父从军 第二部分(第4段)——十年征战 第三部分(5-6段)——辞官还乡 第四部分(第7段)——比喻称赞 【人物形象】 木兰是一个勤劳善良、勇敢坚毅、英勇善战、谨慎机敏、不慕名利、孝亲爱国的巾帼英雄。 【写作特色】 1. 民歌中常用的一些修辞手法: ①排比。(民歌中又叫铺排,是铺陈、排比的意思) 按方位铺排。如:'东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。' 其中的'东'、'西'、'南'、'北'四个方位词并不是实指,而是虚拟,意在表达'许多地方'。按东西南北方位词语铺排,除了工整贴切、和谐优美、读起来音调抑扬顿挫外,还能很好地渲染了木兰出征前紧张而又有条不紊地购买战马和乘马用具,充分地表现了木兰义无反顾地替父从军的主动性和坚决性。 按辈分铺排。如:'爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。'这六句按'爷娘''阿姊''小弟'的长幼顺序进行铺排,写木兰在回家乡时爷娘姐弟等人的不同行动,生动地表现了亲人们十年离别后终于得到团聚时的喜悦心情和欢乐气氛。一家人准备为木兰洗尘,都是写迎接,而又合乎各自的身分和特点。 按动作铺排。如:'开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。' 这一系列的动作描写,不厌其烦铺排具体的细节,充分表现了木兰归来后对故居产生的亲切感和恢复女儿妆的喜悦心情,淋漓尽致地渲染了木兰的热爱生活、美丽可爱的女儿情态。 ②复沓 '问女何所思'二句;'女亦无所思'二句;'旦辞爷娘去'八句。回环往复,节奏感强,朗朗上口。 ③顶真 '壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂' ;'出门看火伴,火伴皆惊忙 '。 ④夸张 '军书十二卷,卷卷有爷名';' 万里赴戎机,关山度若飞';' 策勋十二转,赏赐百千强'。 ⑤比喻 结尾以'双兔傍地走难辨雌雄'为喻收束全诗,风趣诙谐。 ⑥传奇性 民歌属于民间文学,也具备民间文学的传奇性特点。如木兰在军营中十多年,没人发现她是女子,及经历无数战斗建立卓著功勋等,读者无须去考证其真实性,这样写是要塑造一位传奇性的女英雄,反映古代劳动人民的美好愿望。 2. 详略的安排: 详写:从军缘由;出征前的准备;征途思亲;辞官还乡。 略写:征战沙场;军中生活。 在内容上,突出木兰的女儿情态,丰富了木兰的英雄性格,使得人物形象真实感人。在结构上,详略得当,使全诗显得简洁紧凑。 (紧扣'木兰是女郎'的性格特征来进行详略安排的,对能表现'女儿情'的材料详写,其他的略写。) |
|