分享

【外公精选】格言古诗:故人恩深

 妖城主 2019-03-26

古艳歌

汉乐府

茕茕(qióng)白兔,东走西顾

衣不如新,人不如故

白话文翻译——

一只孤独无依的白兔

往东走又往西回顾

人不是衣服,过时就换新

别忘了故人的感情深厚

诗解

这一首古艳歌脍炙人口,只因为后两句——“衣不如新,人不如故”,两千年以来,引起了无数人的心灵共鸣。

今天闲来翻开弘一法师的手书,偶然看到下面这一联,就想起了古艳歌。


毋以小嫌疏至戚,毋以新怨忘旧恩

这句话本出自清代人辑录的《格言联璧》。翻译成白话的意思是——

不要因为细小的嫌隙就疏远至亲的家人

不要因为新近的怨恨就忘记往日的恩情

这道理讲得真好。世间很多亲密的关系,由于一些小事,互不相让,分歧和误会越来越深,闹到不欢而散。

当怨恨在意识中被无限放大,往日里互相扶持照顾的情义,在心里就失去了应有的分量,而使人轻易地放弃了修补关系的努力。

其实总有一天,新怨也会变成陈年旧事,变得不值一提。

回望过去,愿我们只记得旧衣曾给予我们的温暖,记得故人曾给予我们的恩谊。


封面图:温哥华渔人码头(摄影:允斌)


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多