古艳歌 汉乐府 茕茕(qióng)白兔,东走西顾 衣不如新,人不如故 白话文翻译—— 一只孤独无依的白兔 往东走又往西回顾 人不是衣服,过时就换新 别忘了故人的感情深厚 诗解 这一首古艳歌脍炙人口,只因为后两句——“衣不如新,人不如故”,两千年以来,引起了无数人的心灵共鸣。 今天闲来翻开弘一法师的手书,偶然看到下面这一联,就想起了古艳歌。 毋以小嫌疏至戚,毋以新怨忘旧恩 这句话本出自清代人辑录的《格言联璧》。翻译成白话的意思是—— 不要因为细小的嫌隙就疏远至亲的家人 不要因为新近的怨恨就忘记往日的恩情 这道理讲得真好。世间很多亲密的关系,由于一些小事,互不相让,分歧和误会越来越深,闹到不欢而散。 当怨恨在意识中被无限放大,往日里互相扶持照顾的情义,在心里就失去了应有的分量,而使人轻易地放弃了修补关系的努力。 其实总有一天,新怨也会变成陈年旧事,变得不值一提。 回望过去,愿我们只记得旧衣曾给予我们的温暖,记得故人曾给予我们的恩谊。
|
|