随着赵本山小品连续多年登上春晚,二人转在全国范围内的传播以及东北话影视剧作品《刘老根》、《马大帅》、《乡村爱情》、《林海雪原》等频频搬上银幕,东北话强势崛起,迅速火遍全国,形成“东北方言热”,甚至很多留学生也开始学东北话了。 一般人都认为东北话和普通话的差别很小,甚至也有不知情者把东北话就看成普通话。然而,作方言研究的人都懂得,东北话和普通话之间有渊源也有不容忽视的分歧。东北方言和普通话的差别主要在词汇和语音上。有很多人觉得,记住了几个有代表性的东北方言词就能很容易地卖弄两句东北方言,其实不然,“画龙画虎难画骨”,东北方言的精髓并不在和普通话有明显差异的那些方言词汇上,如“耗子”说成“老鼠”、“稀罕”表示“喜欢”、“老鼻子了”指“很多”,而是在某些常用词(甚至包括虚词)使用中,对比普通话所产生的变音、变调的方言特色上,这一点长期以来未被重视。很多人学东北话似像非像,不够地道,问题十之八九就出在这里。要想速成东北话,除了翻翻《东北话字典》,还得了解某些常用词在东北话中的音变和调变的微妙之处。 东北极寒的气候造就了东北人率直、迅捷和求简的性格特点。东北人说话办事“快刀斩乱麻”,不墨迹、不啰嗦,力求方便、迅捷、高效。在这种性格的支配下,以及凡事力求简洁的心理作用下,东北方言的发音较好地体现了语言的经济原则。如,北京话的“干什么”,东北人常说成“干啥(gàhá)”,“啥”代替了“什么”,不仅字数减少一个,发音时,韵腹是央低不圆唇元音[A],发音松弛省力。“怎么回事儿”也简省为“咋(zǎ)回事儿”,“咋”代替了北京话的“怎么”,韵腹又是元音[A]。东北话中,不仅倾向于选取发音方法省力的音素,而且也通过各种途径缩短音节,甚至在语流中,读得快的时候,某些音节就脱落了。 一、简化: 一般人都知道,东北人习惯于把舌尖后清塞擦音发成舌尖前清塞擦音。比较两种辅音的发音方法,舌尖后塞擦音发音的时候,舌头要卷曲,舌尖趋近硬腭成阻。难度比舌尖前音大些,所以为了省力,东北人倾向于发舌尖前音,如: 你吃了吗?吃chī——cī 这啥人啊!这zhè——zèi 那些是啥?是shì——sì 音节的脱落也是一种发音省力的表现。东北人在语流交谈中,由于说得太快,某些词的整个音节脱落了,在语音上仅留下个声母或者什么都没留下。 我告诉你啊,千万别惹我。——我告[k]你啊,千万别惹我。 我不知道。——我不[ʅ]道。 我好不容(yóng)易才做好,你多少吃一口啊。——我好容(yóng)易才做好,你多少吃一口啊。 在音节内部,为了发音省力,有时候韵头[u]会缺失。既避免了三合元音发音的较长过程,也简省了合口呼韵头的较难的发音动作: 乱吵吵(chāo)啥,没看人家都生气了。乱luàn——làn 快到屋里暖和暖和。暖nuǎn——nǎo(韵头缺失,韵尾音变) 丢弃韵尾或声母替换: 你想干啥?干啥gànshá——gàhá 尽管如此,东北人发音并不是一味地追求简化,很多时候还繁化,添加一些音素,只为了保留东北话的韵味。 二、繁化: 添加韵头[i]的偏好: 你逗我玩儿呢?呢ne——nie 上邮局取包裹。取qǔ——qiǔ 向[iau]靠拢的音标: 早跑了。跑pǎo——liāo 钟情于将[n]韵尾变成[o]: 我去理发店剪头发。剪jiǎn——jiǎo [ue]向[iau]靠拢的变化很多、很明显: 孩子上学去了。学xué——xiáo 树上有两只雀。雀què——qiǎo 我觉着你不会帮我。觉jué——jiǎo 给他奶奶削个苹果。削xuē——xiāo 以上例子中,韵腹在普通话中是单元音,在东北话中变为二合元音;如果在普通话中是二合元音,那么东北话中就倾向于变为三合元音。 以下还有一些规律性不太强的增音素现象: 哥,你太厉害了。厉lì——liè 找个塑料袋装上。塑sù——shuò 这衣服一洗就掉色。色sè——sǎi 头怎么那么疼呢。那nà——nèn 不仅韵腹有增音素现象,声母也会“无中生有”。在零声母词前添加声母[n]是东北方言(黑、吉两省)为人们熟知的一大特色: 妈妈,我饿了!饿è ——nè 出门注意安全。安ān——nān 老师和蔼可亲。蔼ǎi——nǎi 怎么样,这些暗藏在简单的东北方言对话中的小腔调,您是否留意了呢? 三、变调: 东北人对阳平声调有种特殊的喜爱。很多普通话阴平声调的常用词在东北方言中倾向于读成阳平声调: 知道我是谁(séi)不?知zhī——zhí 你应该先答应他们。答dā——dá 我是七台河人。七qī——qí 不让你跟我抢,你非得和我抢。非fēi——féi 多长时间了!还没(mèi)整完!多duō——duó 老师,他抢我东西!东dōng——dóng 走那么快干啥呀,等会儿!等děng——déng 出来吧。别(biè)藏了,都(dóu)看着你了。出chū——chú 都出来吧。都dōu——dóu 收拾好没有?没(mèi)收拾好,快点儿收拾。收shōu——shóu 不仅对阳平声调有倾向,东北人还倾向于将阳平声调变读为去声调: 我还得去街上买米。还hái——hài 别逞强了。别bié——biè A:你写完作业了吗?B:没写完。没méi——mèi 东北人对[l]的情有独钟。不仅湖南、湖北人、四川人[n]、[l]不分,容易混淆,东北人有时候也会犯这个毛病。 你糊弄谁呢?弄nòng——lòng/long A:你家是哪儿的?B:嫩江的。嫩nèn——lèn 此外,东北人还喜欢把[r]读成[l]。 赶紧扔了吧。扔rēng——lēng 这是克东腐乳。乳rǔ——lǔ 对[a]的情有独钟。 狗早跑到大街上去了。街jiē——gāi 再说,再说舌头给你割下来。割gē——gá 疙瘩汤好了没?疙gē——gā 听到这个消息,心里咯噔一下。咯gē——gā 咯吱窝gēzhī——gǎjiù [r]和[y]不分,是东北人的特点。 让人给骂了。让ràng——yàng,人rén——yín 我就是东北人。人rén——yín 怎么样,学会这些,估计你说东北话就更地道了,可以毫无违和感地和东北人唠嗑了。 主审:阮桂君 作者:曹婧一 本期执行主编:崔自欣 编辑:刘沛霖 |
|
来自: 潇潇雨ekg9m5f4 > 《语言》