声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。 《直方周易》系辞上 【原文】《乾》⑴之策二百一十有六,《坤》⑴之策百四十有四,凡三百有六十,当期⑵之日。二篇之策,万有一千五百二十,当万物之数也。 【译文】演算成阳爻的筹策需要二百一十六策(三十六策为老阳乘以六个爻。),演算成阴爻的筹策需要一百四十四策(二十四策为老阴乘以六个爻。),总计三百六十策,相当于一年的日期。《易经》上下两篇需要的筹策为一万一千五百二十策,相当于万物的数字。 注释:⑴“乾坤”阳与阴的总代表。“阴阳”古代哲学概念。古代朴素的唯物主义思想家把矛盾运动中的万事万物概括为“阴”、“阳”两个对立的范畴,并以双方变化的原理来说明物质世界的运动。《楚辞·屈原·涉江》:“阴阳易位。”古代指宇宙间贯通物质和人事的两大对立面。包括:天地、日月、昼夜、寒暑、春夏和秋冬、雷电和雨雪、君臣、夫妇、男女、奇偶、动静、强弱、开合、死生,生杀、……等。(《系辞下》:“乾,阳物也;坤,阴物也”,) ⑵“期”一周年。《论语·阳货》:“旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。” |
|
来自: zhaogengbai > 《直方周易·系辞上》