中国人讲究礼仪人情, 一起等电梯、一块吃饭…… 电梯来了不好意思第一个进、上菜了不好意思第一个夹; “您先请”就成了生活必备客套词 英文里同样有需要表示谦让的时候 但千万别按中文思维 说出一句“You go first” 没人会领情的! “您先清”≠“You go first” “you go first”在外国人听来有些刺耳,感觉像是在命令,这样讲非常地不礼貌。 人家要是跟你翻脸你就认~ 他们会用After you来表达礼貌之意,意思是'我在您后面走,您先请'。这样听上去就让人舒服多了。 例句: After you, sir. Thanks. 先生,您先请。 谢谢。 除了“After you”,还有以下这些英语中的地道礼貌用语,来了解一下! I've heard a lot about you. Nice to meet you. I've heard a lot about you. 很高兴见到你,久仰大名。 Be my guest. Do you mind if I look at your notes ? Of course not. Be my guest. 我想看一下你的笔记,你介意吗? 当然不,请便。 You flatter me. You look handsome tonight! You flatter me. 你今天晚上看上去真英俊! 你过奖了。 Excuse me for a moment. Excuse me for a moment. I'll be right back. 失陪一下。我马上回来。 My pleasure. My pleasure. This way, please. 我的荣幸。这边请。 |
|