“这期间,出了一个女作家张爱玲,是很受人注意的。她是香港同胞,爱好文艺,日寇占香港后她到了上海,初以《沉香屑》投稿于《紫罗兰》,一经发表,即以其独特的风格,富于传奇性的题材和浓丽的笔调,引起读者的惊异。随后她的作品在各种刊物上披露,至一九四四年,‘杂志社’为汇刊成集,名曰《传奇》……” 接着范烟桥引用了《倾城之恋》一头一尾,并对这篇张爱玲名作的内容作了简要概括,还不忘加上一句“《倾城之恋》曾改编为话剧”。在又一次引用《〈传奇〉再版的话》中张爱玲分析自己小说里的人物“那种不明不白、猥琐、难堪、失面子的屈服”的名言之后,范烟桥小结道: “作者在那个时刻接触到一些女子的恋爱、婚姻的错综、复杂,而感到她们是‘屈服’于‘生命’的,是凄哀的。这种故事,用新的文字结构来描写,也渗用了一些通俗小说传统技法;流利的对话,又尽量使它自然,这样就使人读了有清新之感。” 这些评论今天看来已经并不新鲜,但在五十多年前的内陆却是空谷足音。《民国旧派小说史略》作于何时?已不可考。但从编者魏绍昌在此书1984年7月增订本所写的《叙例》中可知,此文是范烟桥根据“旧作重新改写和补充”的,难怪文中出现了“她是香港同胞”这样1949年以后才有的提法(只是他把张爱玲曾在香港大学就读误作她是香港人了)。尽管如此,范烟桥把张爱玲写入此文并给予较高评价,确实十分难得。 范烟桥自己是旧派文学(又称鸳鸯蝴蝶派)中人,擅长小说和随笔小品,著述甚丰。他把张爱玲归入旧派作家之列不是偶然的,因为他看到了张爱玲的小说“用新的文字结构来描写,也渗用了一些通俗小说传统技法”。他介绍“孤岛”和敌伪时期的旧派小说创作,“孤岛”时期举出写了长篇《秋海棠》的秦瘦鸥,敌伪时期只详说张爱玲,可见他对张爱玲的推重。 从1952年夏张爱玲离沪赴港到1981年秋,整整三十年间,内陆的张爱玲出版和评论呈现空白状态,范烟桥此文是唯一讨论张爱玲的文字,虽然张爱玲生前未必看到,虽然张爱玲如看到了也未必会认同她是旧派作家。 (本栏长期征集“日知录”三字篆刻,投稿邮箱:rizhilu999@163.com) |
|