“迟到了”最简单直接的表达就是“l‘m late” 在任何情况都可以使用 但迟到了就只是说一句“l’m late” 可不会被轻易原谅哦! 今天小八就和大家聊聊如何表示迟到并求原谅! be running late意思是要迟到了,赶不及了。run在这里并不是跑的意思,而是指进展、趋向。相反be running early就是来早了的意思。 behind schedule是指落后于预定计划,适用于比较正式的场合,工作场合就可以用。 schedule前的介词不同,意思也就不同。ahead of schedule表示提前,超前进度;on schedule表示准时,按照预定时间。 如果已经知道要迟到了,提前告诉对方,会比较容易获得谅解哦! I’m sorry, but I’m afraid that I won‘t be able to make it on time. 很抱歉,我恐怕不能按时到达了。 I'm sorry, but...是一个固定句型,先道个歉,再说后面“做不到/没做好”的事情;make it是成功到达的意思,make it on time就是准时到达。 既然已经迟到,那赶快抱歉并解释原因吧! I am awfully sorry for keeping you waiting. 真是很抱歉让您久等了。 Something urgent has come up. 发生了要紧事, 在解释迟到的理由前就可以加上'l'm sorry for keeping you waiting“这句话,还可以说成”I’m sorry to have kept you waiting”或“Thank you for waiting”。 Something has come up.意思是有事情发生,出事了。这个表达不太正式,当有紧急的情况发生但又不想说明原因的时候,就可以用这句话。 ![]() 迟到的理由小八已经帮你们想好了,赶紧来get一下吧! ![]() Explaining why you are late
![]() ![]() 迟到还是可以谅解的,但被放鸽子就不可原谅了!放鸽子该怎么说呢? 真不敢相信,他又放我鸽子。 stand sb up是美式口语,直译是让人站着傻等,引申为没能按时赴约,特别指男女间的约会,相当于“放鸽子”。 他因为一场足球赛而放我鸽子。 blow sb off是指拒绝某人,放某人鸽子;把sb去掉,blow off就变成了吹掉,放出的意思。 ![]() 记得给小八点赞评论转发哦! ![]() |
|