分享

记住:''You killed it''不是 “你杀了它”!(音频版)

 享受阳光的猫 2019-04-21

英语口语

此生能遇见你,已然

幸福得一塌糊涂

Jimmy s Note

吉米老师前言:'You killed it'的其他意思你能猜到吗? 今天老师又来带大家了解美国本土的一些俚语啦!

You killed it 不是 你杀了它 来自英语 00:00 10:58

地道口语

大家看了这么多期俚语

相信也有所发现

就是美国一些俚语如果直译

很容易造成尴尬的局面

所有今天老师又为大家带来一句

容易理解错误的俚语

就是'You killed it!'

You killed it! = 你杀了它

我们先来看看Urban Dictionary(俚语词典)上美国网友给出的释义:

这位名为'Aishabe'的网友认为'killed it'有两个释义:1. 它可以形容一个人做某事做的好。2. 它能用来形容某人毁了一个笑话或者某个瞬间(也能用来形容某人毁了某事)。但'killed it'一般还是用来形容某人“干得漂亮”“惊艳全场”。

举个例子:

'Really? You passed the economic exam? You killed it!'

”真的吗?你过了经济学考试?真棒!“

dress to kill = 穿戴好去杀...

把'dress to kill'理解成“穿戴好去杀...”好像有点惊悚片的感觉啊其实它跟血腥暴力没啥关系,它指某人“打扮的好;穿着很潮流;服装很有杀伤力”,用法是'be dressed to kill'。

例如:

'I have to be dressed to kill at the event tonight——a lot of important people will be there.'

“我今天晚上必须得盛装出席——因为有很多重要人物会出席这个晚会。”

have time to kill = 有时间去杀...

这里的'kill'就不是”杀死“了,它还能被翻译为”消磨(时光)“,所以'have time to kill'也应该被理解为”有多余的时光可以消磨;闲暇时光“。

看个例子:

'Whenever you have some time to kill, call me up and we'll chat.'

”你什么时候有空就可以给我打电话,我们聊聊。“

kill for sth = 为...而杀...

上面已经讲了三个例子啦,大家还会把这里的'kill'理解为”杀死“吗?我想应该不会了吧它其实是指为”为得到自己真正想要或需要的东西,愿意走极端。”(当然是不犯法的行为哈,这里只是一个夸张的形容)。

举个例子:

'I could kill for a cold beer!'

“我想喝冰啤想的要命!”

◆ ◆ ◆  ◆ ◆

送你惊喜128课地道英语系列

吉米老师联合Bruce老师,Mark老师,Vien老师,Icy老师等各位名师,给大家录制了《128课—5分钟地道英语》课程。

128课,每天5分钟,1000多个地道英语表达,海学名师精心打磨讲解录制,各种日常口语,旅游英语,购物英语,社交口语,应有尽有!

特别适合想提升英语思维,积累更多实用口语、地道表达的学员,利用零碎时间,高效提升口语水平。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多