分享

听说你把《莎士比亚全集》扔在角落积灰?

 LCB酒庄书房 2019-04-24

读书是消闲,也是屏息凝神,是冬日午后阳光如毛毯,也是古人悬梁刺股的现代化。我们在书丛中选择经典,不仅是纪念与致敬经典,更是为了自我内心的充实丰盈与灵魂的洁净剔透。

今天是世界读书日,同时也是莎士比亚的纪念日。一句“生存还是毁灭,这是一个问题”,在中国几乎家喻户晓。莎士比亚在中国,早已超越文学本身,成为一个符号、一种象征,一种中西文化碰撞的独一无二的标志。

而在莎士比亚之前,没有任何一个作家,如此重视描写人性的悲剧。每个人都能从中看到自己生而为人的困境、挣扎、缺陷和弱点,感受到属于自己的情感。

从哈姆雷特、麦克白、奥赛罗到李尔王,四大悲剧,在震撼人心的同时,莎士比亚极尽其能,挖掘出复杂的人性,却从不与人们保持着一定距离。那仿佛是在说:这就是我,就是你,是我们大家。

01

《哈姆雷特》

(Hamlet)

《哈姆雷特》/ 妮可·艾森曼绘

To be or not to be,that's a question. 
生存还是毁灭,这是个问题。

Give every man thy ear, but few thy voice. 

凡事需多听但少言。

Take each man's censure, but reserve thy judgment.

聆听他人之意见,但保留自己之判断。

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.

世上之事物本无善恶之分,思想使然。

This above all: to thine self be true.

最重要的是,你必须对自己忠实。

02

《麦克白》 

(Macbeth)

《麦克白和班柯第一次遇到三个女巫》 夏塞里奥/绘

The night is long that never finds the day.

黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来的。

Things bad begun make strong themselves by ill.

以不义开始的事情,必须用罪恶使它巩固。

Less happy than you, yet more happy.

比你少一点快乐,但是更快乐。

What’s done cannot be undone. 
做过的事情不能逆转。

03

《奥赛罗》

(Othello)

We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.
不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。

Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. 
无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。

O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! 
啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。

04

《终成眷属》

All's Well That Ends Well

《玛利安娜 》J.E. 米莱斯 / 绘

The difference between good and evil, and is the behavior itself, is not in a position in the presence of.

善恶的区别,在于行为的本身,不在于地位的有无。

The web of our life is of a mingled yarn, good and ill together: our virtues would be proud, if our faults whipp'd them not; and our crimes would despair, if they were not cherish'd by our virtues

人生就像是一匹用善恶的丝线交错成的布;我们的善行必须受我们过去过失的鞭挞,才不会过分趾高气扬;我们的罪恶又赖我们的善行把它们掩盖,才不会完全绝望。

05

《仲夏夜之梦》

(A Midsummer Night’s Dream)

《奥布朗与泰坦尼亚和好》约瑟夫·诺埃尔·佩顿/绘

The course of true love never did run smooth.

真爱无坦途。

Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to form and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. 
卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。

The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. 
疯子、情人、诗人都是想象的产儿。

06

《维洛那二绅士》

Two Gentlemen of Verona

《维洛那二绅士》阿尔弗雷德·埃尔莫尔 / 绘

Words can not express true love; loyalty behavior is the best explanation.

真爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好的说明。

Experience is by industry achieved And perfected by the swift course of time.

一个人的经验是要在刻苦中得到的,也只有岁月的磨炼才能够使它成熟。

07

《罗密欧与朱丽叶》

Romeo and Juliet

《罗密欧与朱丽叶》 雨果·摩尔 / 绘

The sweetest honey can numb the taste, and the less passionate love will last long, too fast and too slow. The result will not be satisfactory.

最甜的蜜糖可以使味觉麻木;不太热烈的爱情才会维持久远。太快太慢,结果都不会圆满。

What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet.

名字代表什么?我们所称的玫瑰,换个名字还是一样芳香。

Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.

年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。

08

《皆大欢喜》

 (As You Like It

as you like it,All the world's a stage,And all the men and women merely players;They have their exits and their entrances;And one man in his time plays many parts.

世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。

Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. 

自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。

Beauty provoke thieves sooner than gold.

美貌比金银更容易引起歹心。

Sweet are the uses of adversity. 

逆境和厄运自有妙处。

09

《李尔王》

King Lear

Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. 
疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。

Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point.

爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。

Nothing will come of nothing. 

一无所有只能换来一无所有。

10

《威尼斯商人》

(A Merchant of Venice)

Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. 
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。

All that glisters is not gold. 

闪光的并不都是金子。

It is a wise father that knows his own child. 

知子之父为智。

在世界文学史上,4月23日是个具有象征性的日子。这一天不仅是莎士比亚的出生与去世日,实际上,也是西班牙文豪塞万提斯的忌日。美籍作家纳博科夫、法国作家德鲁昂、诺贝尔文学奖获得者拉克斯内斯的生日也是这一天。

从1995年开始,这一年也被联合国教科文组织确定为“世界图书与版权日”。世界图书日的主旨宣言中这样写道:

希望散居在全球各地的人们,无论你是年老还是年轻,无论你是贫穷还是富有,无论你是患病还是健康,都能享受阅读带来的乐趣,都能尊重和感谢为人类文明作出巨大贡献的文学、文化、科学思想大师们。

阅读经典,便是最好的纪念。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多