作者:俄罗斯小笨笨 我是一个俄罗斯人。这个词几乎已经不使用了。 其实这个词的起源不是来源于俄罗斯的语言。同志这个词,是十九世纪时,在斯洛文尼亚语,捷克语,斯洛伐克语和波兰语中经常使用的单词,在斯拉夫语中,这个词来自于突厥词根tauar",这个词根的意思是财产,牛,和货物。顺便说一句,俄罗斯产品这个词,非常相似于tauar。同志这个词,也是用的这个词根。所以,从这一点看来,这个词原本是指贸易中的伙伴。然后这个概念开始扩大,不只是一个同伴,还有朋友的意思。 在苏联时代,这个达瓦里希单词有了它自己的意思,但是仍然保留了它历史中的意思。同志这个词意味着一个光明的社会主义建设者的公民,它意味着建立人民在联盟中的友谊。 顺便说一句,这个词没有阴性的变化,好像也从来没人提出过。(译者注,俄语有阴阳性的变化,女性的名或者名词都是阴性结尾,但是达瓦里希这个词只有阳性)所以通常用达瓦里希外加女性的姓氏(阴性词)来指代女性。比如伊万诺娃同志。 现在的俄罗斯,没有人互相称呼同志了。但是如果有人遇到困难,他们会称呼同样处于困境的人达瓦里希,意思是我的同伴,并肩面对困难。 有时候,我在一些公共交通中可以听到这个词,因为他们用这个词讽刺别人,讽刺一些逃票的,看起来可疑的人。 不过我原来听说,在2010年的时候,中国禁止出租车司机用同志这个词,因为这个词在中文的意思是同性恋。不过我想问一句,这是真的吗? |
|