“彩虹屁”是从韩国饭圈兴起的 不只是用简单的“啊啊啊啊” 来表达激动的心情 而是用一些夸张溢美的词汇去夸赞对方 后来渐渐传入咱们国家的互联网 表示“商业互吹”~ “盛赞,强烈赞美”! 那么问题来了 彩虹屁用英语咋说? 反正不是rainbow fart 其实可以这样理解 吹彩虹屁就是夸某人 不管怎样,夸起来呀! “ 夸”人只会用praise? 大家都知道 一个中文意思可以对应好几个英文单词 但我们都习惯使用第一个接触的单词 比如:夸奖=praise 但praise能适用于所有夸奖的情况吗? 并不能哦 所以小八为大家整理了 如何用英语“夸人”“吹彩虹屁”的表达 关于“夸奖”的几个高频用词 01.praise v.赞扬;(尤指唱歌)歌颂(上帝) n.赞扬;称赞;(对上帝的)颂扬;崇拜 words that show approval of or admiration for sb./sth. 用于对某人的优秀品质表示钦佩羡慕;赞颂,赞美 例: A supervisor praised the employee for her good work. 一位主管称赞这位员工的工作做得不错。 However,the content of this book is not only praise. 但是,这篇诗的内容又不单单是赞美 02.applaud v. 鼓掌,赞扬,指因精湛表演或某种行为得到别人的赞许,大声叫好或热烈鼓掌 to express praise for sb./sth. because you approve of them or it 例: The boss applauded my efforts by praising my work. 老板表扬了我的工作,对我的努力表示赞许。 Should I applaud my husband or chastise(惩罚;严惩;责骂) him? 我是该称赞还是责罚我丈夫呢? 03.commend v. 推荐;称赞;表扬 to praise sb./sth. (especially publicly ) 正式用词,用于对具体功绩或成就表示嘉奖,通常指上级对下级、长辈对晚辈的赞赏。 例: She was commended on her handling of the situation. 她因妥善处理了那个局面而受到表扬 The teacher commended the student. 老师表扬了这个学生。 04. credit v.赞扬;称赞;认可 ~(for sth.) praise or approval because you are responsible for sth. good that has happened 例: I can't take all the credit for the show's success——it was a team effort. 演出成功不能都算我一个人的功劳,这是集体努力的结果。 He gives credit to me for my timely help. 他对我的及时帮助给与了赞许。 05.cry up v.夸奖;推崇 to strongly support someone or something and encourage others to do the same 强烈支持或赞扬某人,以激励他人也做同样的事 例: The sports commentators are crying up the new players on the soccer team. 体育评论员们对足球队的新队员们大加称赞 “ 彩虹屁”用英语怎么说? 用英语怎么表达“吹彩虹屁”? 也就是“盛赞,强烈赞美”了 高度赞美某人: highly praise speak highly of 例句: I can not too highly praise him. 我怎么夸奖他,都不过分。 We will still speak highly of you forever. 我们永远赞美你。 真“拍马屁”“追捧”咋说? 1.flatter 奉承;谄媚;使高兴 这个也是可以表达的 例句: Of course,to flatter someone is to say nice things about them. 当然了,奉承某人就是指对某人说中听的话。 2.kiss ass 拍马屁 例: I never kiss my boss's ass. 我从不拍我老板的马屁。 关于ass你还记得多少?记不清的小伙伴戳下方链接 “ass”是“屁股”,“smart ass”可不是“聪明的屁股”! 3.apple-polish拍马屁 v.拍马屁;奉承;讨好 例: Mr. Green tries to apple-polish his boss. 格林先生极力讨好他的老板 4.suck up to sb.奉承;巴结 try to please sb. in authority by praising them too much,helping them,etc.,in order to gain some advantage for yourself 例: I despise him for sucking up to his superiors. 5. cosy up to 讨好;靠近,同……表示友善 cosy 舒适的,惬意 cosy up to someone 与某人亲近,拍马屁的意思 例: Amy really likes to cosy up to our English teacher Mr. Lee, because she is hoping that Mr. Lee can give her a higher grade for our final exam. Amy真的很喜欢讨好我们英语老师Mr. Lee,因为她希望期中考试老师能给她打个高分。 6. butter sb up 对…说好话;阿谀奉承 butter本身就有“讨好”的意思,也可以表示“奉承话” 例: You know when it comes to my boundaries, there’s no point of buttering me up. 你知道,说到我的底线,没必要巴结我 7.chmooze 拍马屁,拉关系 这个词读叫 [ʃmuz],在《生活大爆炸》里有一集,Sheldon 就对Amy说了这样一句话: “Sheldon Cooper does not schmooze anybody”. 你想象到谢耳朵的那张傲娇脸了吗? 8.brown nose 马屁精 这是一个习语,通常做名词 例: Mary is such a brown nose coward. Everything she does is trying to get our boss to like her. Mary真是个马屁精,她做的每件事都是为了让老板喜欢她 9.bootlick v.拍马屁;谄媚 try to gain favor by cring or flattering 谄媚者 可以表示为bootlicker 例: I knew he wanted to bootlick me, but I ignored him. 我知道他想要拍我马屁,但我才不吃那一套。 也可用词组: lick one's boots lick 舔 boots靴子 PS:用bootlicker用来表达“癞皮狗”是不是很形象呢 小八先给自己吹个彩虹屁 小八超棒,整理的内容超丰富 这么体贴有趣又实用的公众号难得一见 请小八不要再到处释放魅力了! |
|