Слова С.
Хохлов
Музыка
В.Захарченко
Притихли лунные
поляны
Притихли клёны в
вышине
Пономаренко на
баяне
Поёт о милой
стороне
Пономаренко на
баяне
Поёт о милой
стороне
Из сердца звуки
вынимает
Хмельные трогает
лады
И сам совсем не
понимает
Как близко сердце от
беды
И сам совсем не
понимает
Как близко сердце от
беды
Ах синеока
синеока
Что может песня
натворить
И так на сердце
одиноко
Когда баян не
говорит
Летел на зов звезды в
тумане
И плача сердцем и
греша
Над степью светлою
Кубани
Сгорела светлая
душа
Над степью светлою
Кубани
Сгорела светлая
душа
Ах синеока
синеока
Что может песня
натворить
И так на сердце
одиноко
Когда баян не
говорит
( Кубанский казачий
хор
Марина Крапостина
)
当巴扬不再响起琴声
谢尔盖.霍赫洛夫
词
维克多.扎哈尔琴科
曲
书
沧
译配
月光洒在那寂静林中
枫树挺拔悄然无声
波诺马连柯拉起巴扬
悠扬琴声荡漾空中
波诺马连柯拉起巴扬
悠扬琴声荡漾空中
美妙旋律是发自心灵
拨弄琴键,如醉如梦
可是他一点儿都不知道
不幸的事就要发生
可是他一点儿都不知道
不幸的事就要发生
啊,蓝眼睛哥萨克姑娘
这支歌曲令人感动
当巴扬不再响起琴声
只觉得心中孤零零
穿过云雾,他飞入星空
过失令人泣不成声
在库班明媚宽广草原
圣洁的灵魂已升腾
在库班明媚宽广草原
圣洁的灵魂已升腾
啊,蓝眼睛哥萨克姑娘
这支歌曲令人感动
当巴扬不再响起琴声
只觉得心中孤零零
(库班哥萨克合唱团
玛琳娜·克拉波斯金娜 领唱)
注释:格里高利·波诺马连柯(1921-1996)是苏联人民艺术家。他曾长期在一些俄罗斯民歌合唱团里担任手风琴伴奏,也谱写一些歌曲供合唱团演唱。这些歌曲越来越受人欢迎。他也成了职业作曲家。他晚年居住在家乡库班哥萨克首府克拉斯诺达尔,1996年因林间空地上的车祸而与世长辞。库班哥萨克为纪念这位人民艺术家,为他建立了纪念馆和以他的名字命名的艺术学院。这首歌曲是为纪念格里高利·波诺马连柯,是对尚未出名时的波诺马连柯所作《啰嗦的手风琴(гармошечка-говорушечка》一曲的回应。
歌谱:Умеренно,задушевно 中速
倾心地