分享

【广异记】吕諲原文及翻译,阎王为什么放过吕諲

 韦诡 2019-05-27

  《广异记》

  吕諲尝昼梦地府所追,随见判官。判官云:'此人勋业甚高,当不为用。'諲便仰白:'母老子幼,家无所主。'控告甚切,判官令将过王。寻闻(闻原作问。据明抄本改。)左右白王:'此人已得一替。'问替为谁?云是蒯适。王曰:'蒯适名士,职当其任。'遂放諲。諲时与妻兄顾况同宿。即觉,为况说之。后数十日,而适摄吴县丞,甚无恙。而况数玩諲。以为欢笑。适月余罢职,修第於吴之积善里。忽有走卒冲入,谒云:'丁侍御传语,令参三郎。'适云:'初不闻有丁侍御,为谁?'卒曰:'是仙芝。'适曰:'仙芝卒于余杭,何名侍御?'卒曰:'地下侍御耳。'适恶之曰:'地下侍御,何意传语生人。'卒曰:'兼令相追,不独传语。名籍已定,难可改移。'适求其白丁侍御:'己未合死,乞为求代。'卒去复来,云:'侍御不许,催令促装。'因中疾,数日而死。

  【译文】吕諲曾在大白天梦见自己被阴曹地府的人追捕,被拉去见判官。判官说:'这人功劳和业绩都很高,不能召他到阴间来任用。'吕諲便抬起头述说道:'我母亲老了而孩子还小,家中没有主人怎么行?'他说的恳切。判官去问阎王。一会儿,就听手下人对阎王说:'此人已经找到了一个替身。'阎王问替身是谁,回答说是蒯适。阎王说:'蒯适是位名士,让他担任这个职务吧。'吕諲随即被放了回来。当时,吕諲与妻子的哥哥顾况住在一起,醒来之后便将这梦对他讲了。几十天之后,蒯适当吴县县丞,什么病也没有。顾况便几次逗吕諲,跟他开玩笑。蒯适干了一个多月便被免职,于吴县积善里修建府第。忽然有一个士兵冲进他家,拜道:'丁侍御传令,让我来参见于你。'蒯适说:'我不知道有个丁侍御呵,他是谁?'士兵说他叫丁仙芝,蒯适说:'丁仙芝死于余杭,怎么成了侍御?'士兵说:'阴间的侍御呵。'蒯适不悦地说:'阴间的侍御,为什么还要传话给活人?'士兵说:'想让你与他相随。不单是传话,名籍已经定下来了,很难更改。'蒯适求他对丁侍御说,自己尚不该死,请代为说情。士兵去后又回来,说:'侍御不允许,催你马上准备出发。'于是,蒯适便得了病,几天之后就死了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多