唐·柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭, 水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙 络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝, 往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居, 乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 【注释】 1.小丘:在小石潭东面。 2.篁竹:竹林。 3.如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环: 都是玉制的装饰品。 4.水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。清,清澈。冽,凉。 5.全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做... 6.近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。以:连词,相当 于“而”,不译。 7.为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。 屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。 8.翠蔓:碧绿的茎蔓。 9.蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 10.可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样 用法的“来”。 11.皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。 12.日光下彻,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。 13.佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。 14.俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。 15.往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷的样子。 16.斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时 现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看 得见,时而看不见。 17.犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。 18.凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的 气息。凄、寒:使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到 忧伤。邃,深。悄怆,忧伤的样子。 19.以其境过清:因为这里环境太冷清了。以,因为。清,凄清。 20.吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。 21.龚古:作者的朋友。 22.宗玄:作者的堂弟。 23.隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着 同去的。隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个儿子。 24.卷石底以出;以,而。 【解析】 作者在写景中传达出他贬居生活中孤凄悲凉的心境,是一篇情景交融的佳作。全文 寂寞清幽,郁郁落落,形似写景,实则写心。文章对潭中游鱼的刻画虽只寥寥几句,却 极其准确地写出潭水的空明澄澈和游鱼的形神姿态。此外,文中写潭中游鱼的笔法极妙, 无一笔涉及水,只说鱼则“空游无所依”,则水的澄澈透明,鱼的生动传神,都各尽其 妙,意境之深,令人拍案叫绝。《小石潭记》赏析(成曾)柳宗元的山水游记,是他散文 创作中具有高度艺术技巧和最富于艺术独创性的一个部分。而在他篇数不多的山水游记 中,《小石潭记》可以说是一篇很有代表性的作品。《小石潭记》是《永州八记》中的一 篇。这篇散文生动地描写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的 孤凄之情。语言简练、生动,景物刻画细腻、逼真,全篇充满了诗情画意,表现了作者 杰出的写作技巧。因之,成为被历代所传诵的散文名篇。这篇游记一共可以分为五段。 第一段,作者采用的是“移步换形”的手法,在移动变换中引导我们去领略各种不同的 景致,具有极强的动态的画面感。“从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环, 心乐之。” |
|