原作: 念奴娇·避地溢江书于新亭宋·王澜 凭高远望,见家乡、只在白云深处。镇日思归归未得,孤负殷勤杜宇。故国伤心,新亭泪眼,更酒潇潇雨。长江万里,难将此恨流去。 浅译: 站在高处,眺望远方,我的故乡和亲友们啊,他们都在那白云深处。整天我都在想着盼着能够回去,可是始终没能有那个机会,白白辜负了杜鹃的殷勤的啼唤。远离故国的伤心,让我在新亭上泪眼婆娑,与那亭外潇潇而下的雨水混合在一起,就算那万里长,滚滚波滔,也难以将我心中的怨、愁、恨冲涮而去。 在我想来,蕲州江口的景色还依旧吧?鸟儿啼叫,花开花谢,现如今又是谁在欣赏它们?去年的燕子归来了,它们寻找,去年筑窝的屋梁哪去了呢,这里究竟发生了什么事?它们找不到家又算得了什么?最凄惨的可是那蕲州的百姓啊,十万余户人家被屠杀得干干净净,他们流出的鲜血汇聚成河,上面漂浮着许多的杵棍等东西。我是多么希望,能够挥出横空的剑气,将那些该死的侵略者消灭干净! 摭谈: 公元1221年,金兵进攻蕲州(今湖北省蕲春县境内),知州李诚之与司理权通判事赵与等坚守。但终因援兵迁延不进,致使二十五天后城陷。李诚自杀身亡,家属皆赴水死。赵与只身逃出,写了一本《辛巳泣蕲录》,详述事实经过,本词亦见于此书。王澜因避蕲州失陷之灾,而移居溢江(在今江苏南京市),在新亭(即劳劳亭,在今南京市南)上写了本词。 从情感上说,王澜在词中表达了多样的情感 ,有思乡念亲,有故国沦丧不能回的悲痛,也有对侵略者的痛恨和收复失地的期望。 |
|