声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。 《直方周易》系辞下 【原文】子曰:“君子安其身而后动,易⑴其心而后语,定其交⑵而后求⑶。君子修⑷此三者,故全⑸也。危⑹以动,则民不与⑺也; 【译文】老师说:“君子首先要安顿好自己的存身之处然后再参与社会活动,要首先具有谦逊平和的心态然后再与人进行言语交流,要首先确定与人有了交情然后再去有求于人,君子能遵循这三条原则,所以就完美了。自己存身之处不稳定就要参与社会活动,那么民众不会与你结成同盟, 注释:⑴“易”平易,和气。《史记·鲁周公世家》:“平易近民,民必归之。”(平易:性情谦逊平和。) ⑵“交”交情。《庄子·山木》:“夫相收之与相弃亦远矣,且君子之交淡若水,小人之交甘若醴。” ⑶“求”请求。《左传·僖公三十年》:“吾不能早用子;今急而求子,是寡人之过也。” ⑷“修”遵循。《礼记·学记》:“君子之学焉,藏焉,修焉。” ⑸“全”完整,完备,完美。《孟子·离娄上》:“有不虞之誉,有求全之毁。” ⑹“危”不稳,不安全。《论语·季氏》:“危而不持,颠而不扶。” ⑺“与”同盟者。《荀子·王霸》:“约结已定,虽睹利败,不欺其与。” |
|
来自: zhaogengbai > 《直方周易·系辞下》