分享

译诗

 陈崎通 2019-05-30
The skies can't keep their secret!
They tell it to the Hills ,
The Hills just tell the Orchards ,
And they -- the Daffodils!

A Bird -- by chance -- that goes that way ,
Soft overhears the whole .
If I should bribe the little Bird ,
Who knows but she would tell?

I think I won't -- however 二
It's finer -- not to know .
If summer were an axiom ,
What sorcery had Snow?

So keep your secret -- Father!
I would not -- if I could,
Know what the sapphire fellows, do,
In your new-fashioned world! 

天空不会保持它们的秘密!
它们把秘密告诉小山,
小山就告诉果树,
果树就会告诉水仙。

一只鸟儿恰巧轻步路过,
无意中听到全部。
如果我去贿赂小鸟,
谁知它只会把什么讲述。

然而我想我不会去做一一
不知道还是更好。
如果夏热是一条公理,
冬雪有什么巫术奇招?

主啊!就如此保持你的秘密。
如果我能知晓在你的新式领地
蓝宝石的伙伴显示什么,
我就不能保守秘密!
 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多