分享

成为章子怡,何止泡面只吃四口那么简单……

 skysun000001 2019-06-04

刚刚过去的五月,“国际章”章子怡可谓是开启了刷屏模式。

在今年的戛纳电影节上,章子怡拿下了最多套Look记录↓↓↓。

更值得注意的是,在本届戛纳国际电影节公布的官方大师班阵容中,章子怡作为首位获邀的亚洲电影人将带来大师班活动,而她也是大师班创办以来的最年轻的女性电影人。

感受一下和她同办大师班的另外三位大师的咖位:阿兰·德龙、西尔维斯特·史泰龙、尼古拉斯·温丁·雷弗恩。

Zhang Ziyi is the first Asian actress and the youngest female filmmaker to attend a Cannes Film Festival masterclass.

And this year's just concluded 72nd Cannes festival masterclass also featured American actor Sylvester Stallone, French actor Alain Delon and Danish director Nicolas Winding Refn.

虽然受到诸多关注,但章子怡在戛纳整个人的状态却十分放松,还玩起了vlog ↓↓↓

还很没有影后包袱地吃起了泡面,虽然只吃了四口,然后就喜提热搜(心疼汪峰一秒)……

随手一喷的高跟鞋喷雾也成了小姑娘们争相追捧的神器↓↓↓

不得不说,今年四十岁的章子怡这状态也是十分能打了,走到哪都能毫不费力地成为焦点(就连“死亡芭比粉”都能救活↓↓↓)。

不过令人有些意外的是,走哪都是MVP的“国际章”在自己的重回好莱坞之作中,竟然心甘情愿地给四个怪兽当起了配角!?……

“国际章”如何打怪兽?

章子怡的这部好莱坞回归之作《哥斯拉2:怪兽之王》已于5月31日上映,目前国内票房已突破5亿!

还没看过电影的盆友可先戳楼下的预告围观~

这部电影是《哥斯拉》续集,同时也承接了电影《金刚:骷髅岛》的剧情,构成了“怪兽电影宇宙”的时空(世纪君先前还采访了同系列电影《金刚:骷髅岛》男主抖森,回顾戳这里)。

乍一听“章子怡打怪兽”的画风,或许的确有些令人难以想象,而在戛纳,章子怡也被媒体cue到了参演这部怪兽片的原因。

我为什么接受这部戏的邀请,很简单,他们给了我一个有感情的角色,而不是只用我的脸和名字。

Meanwhile, Zhang's latest film Godzilla: King of Monsters will simultaneously open in China and North America on May 31.

Speaking about the movie, she says: 'The reason that I decided to participate the film is simple. They offered me an emotional character. They are not just using my name and reputation.'

前段时间,《哥斯拉2:怪兽之王》在北京举办了中国首映礼,导演迈克尔·道赫蒂、主演维拉·法梅加、“小11”米莉·博比·布朗和章子怡都来到了现场~

而世纪君也在现场采访到了章子怡,和她聊了聊中国演员在好莱坞的问题~

世纪君:

《哥斯拉2:怪兽之王》是一部好莱坞大片,同时其中也有不少东方元素。在这样一个多元化剧组工作是种什么样的体验?有没有一些印象深刻的跨文化故事分享呢?

章子怡:

作为一个中国演员能够参与到这样一个级别的戏里面对我来说挺开眼的。对于一个演员来说,重要的是他们很尊重中国演员,导演很尊重我这个角色,也很尊重我,所以给了我很大对这个角色的表演空间。我的角色比较丰富,她不是那种符号化的角色,我最怕碰到这样的(符号化)角色,就有一点浪费时间了。表演过程当中导演并没有给很大的压力,一定要按照他的意图去表演,我们相互给人物增加了很多的东西,这个是让我很开心的地方,几乎没有什么冲撞,或者是有矛盾的点。

章子怡:

好玩的地方其实也蛮多的,因为现场其实会碰到很多你不知道的一种拍摄的经验,比如说哥斯拉从大海里面出现的那一场戏,我们是在一个甲板上拍的,基本上就是一个甲板,没有什么晃动效果,除此之外会有暴雨,会有灯光耀眼的感觉,再就什么都没有了,也没有摇摆,什么都没有,都要靠演员之间相互配合和想象去完成跟巨兽的表演。

'As a Chinese actress, it was quite an eye-opening experience to participate in a film of such scale,' said Zhang during an interview in Beijing on May 14. 

She is grateful that director Dougherty respected her and her role, and gave her a big space and freedom for her to fully develop the character. 

'My character is a little complex, she is not the symbolic role which I feared I would be getting, which would have been a waste of time,' the actress said, adding she was able to enrich the role after she and the director had some good exchanges.

However, as with her fellow actors, she never actually saw any real size monsters, not even a puppet and other props. 'We have to use our imagination,' she explained. 

而章子怡在影片中的角色也十分值得推敲,电影中,章子怡饰演了一位出身怪兽研究世家的女科学家,同时也是“帝王计划”研究机构的成员。她对于中国龙的神话研究后来也成为众人与哥斯拉共同抗击敌对怪兽的关键。

Zhang plays a scientist working for a secret crypto zoological agency known as Monarch, who inherit her family's psychic ability to connect with the monsters. In the film, her research on Chinese myths about Chinese dragons proves significant in human efforts to help Godzilla fight its rival monsters and protect the world.

不过其实,看过电影的细心观众会发现一个关于角色的彩蛋:其实,章子怡是一人分饰两角(在此本君就不剧透啦,大家可以自己去发现~)……

一个演员的诞生

而在演员这条路上,章子怡似乎一直都在突破自我,尝试各种不同的角色。

她是《我的父亲母亲》中的单纯村花招娣……

是《卧虎藏龙》中隐忍倔强的玉娇龙……

是《2046》中的应召女白玲……

是《一代宗师》中文武双全的宫二……

是《罗曼蒂克消亡史》中无可救药的狐媚子小六……

也是《无问西东》中命运坎坷的女大学生王敏佳。

虽然在大银幕上塑造了诸多经典形象,但拍戏似乎并非是章子怡人生的第一选择。

她从11岁起开始练舞,花了六年时间磨练自己中国传统舞蹈的舞技,还练了一小段时间的古典芭蕾。

但她在先前的不少采访中表示,那时候就冥冥中感觉,自己未来不会成为一名舞者。现在想来,章子怡的直觉,是对的。

Trained as a dancer since the age of 11, Zhang spent six years honing her skills in traditional Chinese dance and, for a short period, classical ballet. However, as she has said in numerous past interviews, she knew she didn’t have a future in dance. “It was just a feeling I had then. When I look back at it now, I see that I was right,” she says. 

19岁时,章子怡被著名导演张艺谋选中,出演电影《我的父亲母亲》,她的这部电影处女作也斩获了柏林电影节的银熊奖,令她刚出道便成名。

In reality, the transition was made a whole lot smoother when she caught the eye of the pre-eminent Chinese filmmaker Zhang Yimou, who was auditioning actors for a commercial he was directing at the time. Her first starring role, at the age of 19, came swiftly afterwards in the director’s Silver Berlin Bear-winning drama The Road Home (1999).

后来的一系列机会,在她看来似乎都是水到渠成,她接连出演了《卧虎藏龙》、《尖峰时刻2》等大片,进一步奠定了自己在影坛的名气与地位。

其实,我没有计划过我的职业生涯。拍完《我的父亲母亲》之后,我就演了《卧虎藏龙》,然后是《尖峰时刻》。一切发生得很快,一件接着一件。

That is, I hadn’t planned my career path. After I made The Road Home, I took part in Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000), and after that I made Rush Hour 2 (2001). It happened quickly and one followed another.

但章子怡能够走到今天,绝非仅仅是运气。

章子怡在一场采访中表示,其实也是在拍摄完电影《英雄》之后,她逐渐意识到自己对表演的激情,发现每个角色独特且有趣的一面,才真正决定自己要走上演员这条路的。

Her sustained success since, however, has been no accident. “[Before Hero], it was simply a case of opportunities knocking, so I went with them,” she says. “I didn’t especially feel that I was going to make acting my career. But gradually, after making film after film, I discovered that I was indeed passionate about acting. Every new role has unique aspects that only belong to that character. Every new character is like that, which is what makes [acting] interesting to start with.

决心要走演艺之路的章子怡,对自己也是挺狠的。

在章子怡的词典中,似乎没有“替身”一词。她的所有打戏,几乎都是亲自上阵。

吊威亚对她而言都是家常便饭。在接受《Vogue》杂志采访时谈及被网友吐槽的“抠图”技术,她表示:“遇到这样的表演,我是一定会退货的。

而为了演好好莱坞的大片,她更是刻苦学习英语。

当年,在向导演斯皮尔伯格争取《艺伎回忆录》中的女主角“小百合”一角时,章子怡的英语还十分不熟练,只会说经纪公司五分钟前教给她的几个单词:“选我!”

When she met director Steven Spielberg for the title role of American film, 'Memoirs of a Geisha' , Zhang could only blurt out a few words her agent had taught her five minutes ago: 'Hire me!'

最终她还是成功拿下这一角色,这也意味着她在全片中都只能讲英文。为了提高自己的英语水平,她不断地听歌学单词。

不过这也曾闹了个笑话:她反反复复地听美国说唱歌手埃米纳姆(Eminem)的歌,由于不太清楚里面唱的是什么,就写下歌词不断重复歌中的单词,后来她才意识到,歌中有不少脏话……

She finally got the role, which meant she had to speak only English in the film. To improve her English, Zhang listened to and repeated words and phrases she heard on music CDs. One of the artists she was listening to was Eminem, which obviously led to some embarrassing moments for Zhang. 'I didn't always know what Eminem was talking about, so I wrote down the lyrics and repeated them. Later, I understood how rude they were.'

但功夫不负有心人,伴随她渐渐获得认可的演技和作品。英语水平也有了很大进步!来感受一下她最近在戛纳的全英文采访↓↓↓

章子怡表示,自己最喜欢的一个英文短语是:逼上绝路 (to drive one up the wall),而学英语,正是将自己逼上了绝路。

银幕下的烟火气

银幕上的章子怡常以坚毅决绝的形象示人,然而在银幕之外,已为人妻为人母的她似乎“下凡”了。

她不再和大银幕死磕,而是多了更多的烟火气。

她还上起了综艺,将自己最放松的一面展示了出来。

前段时间在戛纳接受采访时,章子怡认为成为母亲改变了她的人生。

在此之前,我的生活就是下一个剧本和角色,我应该穿些什么 —— 那就是我的生活。但如今我要把时间分开来;我要根据孩子的作息来安排工作日程。

Before, my life was really about what would the next script or character will be, what would I wear—that was my life. But now I have to divide my time; I need to work out a work schedule that will suit my child.

因为我有幸拥有一个很稳定的家庭,所以拒演一些剧本,专注于家庭对我而言也容易多了。

And because I am blessed with a very steady family, I find it easier to turn down projects and focus my attention on them.

然而,她和如今的丈夫汪峰一路走来,遭受了不少非议,就连家人也曾表示反对。

在综艺节目《妻子的浪漫旅行》里,章子怡也吐露了心声,谈到两人从恋爱到结婚四年,携手面对风风雨雨。

她表示:当生活、事业、朋友、环境都特别顺的时候,也许夫妻两人在一起很融洽。但是当你碰到障碍的时候,其实更需要两个人,携手共同面对狂风暴雨。

When the environment of life, career, friends, and life is particularly smooth, maybe the couple will be more accommodating if they stay with each other.

But when you encounter obstacles, you actually need to work together with your partner to face the storm.

她还说:“哪怕所有人误会你,我不误会你就行了,因为日子是我们俩过”。

曾经在无数动人爱情故事里演尽悲欢离合的章子怡,或许如今,只想做她自己吧。

综合来源:China Daily, China.org, Time Out, Vogue, Cosmopolitan, Hong Kong Tatler

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多