音义联想法 世界上任何民族的语言,都存在一些模拟大自然声响的拟声词.如,汉语中有模拟狗叫的“汪汪”声、模拟物体坍塌的“哗啦”声和模拟敲锣的“当当”声.英语中不仅有拟声词,而且还有音译词,它们和汉词中的拟声词一样,其发音与词义有着紧密的联系,易于联想便于记忆.受拟声词和音译记忆效果的启发,我们可以有意识地利用汉语的发音模拟英语单词的读音,并将单词的读音与其词义联想起来进行记忆,这种方法叫做音义联想法或者谐音法.该法能达到闻其声知其义的效果,读过两遍即可做到过“耳”不忘.使用音义联想法时必须注意:①掌握国际音标的准确拼读.②要因词施用,不可勉强而为.③只把谐音作为记忆单词的辅助手段和提示线索,不依赖谐音拼读单词. 1.模拟生物或物体发出声响的拟声词. cough n./vi.咳嗽 音:靠扶;咳嗽的时候总是要靠扶(cou-gh)着墙 tick n.(钟表的)滴答声 2.由单词发音转化而来的音译词. engine n.引擎,发动机 humour n.幽默 3.将单词发音与词义进行联想的谐音词. candy n.糖果 [看弟(谐音)吃糖果,自己流口水] holy n.神圣的 [神圣的厚礼(谐音)] myth n.神话 [神话是秘事(谐音)] |
|
来自: 山峰云绕 > 《英语技巧单词记忆方法》