准备好了吗 今天我们一起读的是 Sea Fever 海之恋 by John Masefield 作者:约翰·梅斯菲尔德 播音:James Great Poem Sea Fever 海之恋 by John Masefield 约翰·梅斯菲尔德 I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky, And all I ask is a tall ship and a star to steer her by, 我必须再去看海 看那幽静的大海和蓝天 我只需一艘高大的帆船 和星星为它指引 And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking, And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking. 船舵轮转 风中歌唱 白帆疾驶 海雾弥漫 曙光拂晓 I must go down to the seas again, for the call of the running tide Is a wild call and a clear call that may not be denied; And all I ask is a windy day with the white clouds flying, And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying. 我必须再去看海 去感受那汹涌的潮水翻腾 令我无法拒绝 海风伴着白云飞舞 海浪腾涌 浪花飞溅 海鸥啼叫 I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life, To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife; 我必须再去看海 像吉普赛人流浪 像海鸥那样 像鲸鱼那样 那里海风刺骨 And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover, And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over. 听笑谈的同伴讲趣事 当长长的旅途结束 恬静入睡 好梦相伴 / 作者介绍/ 《海之恋》 是约翰·梅斯菲尔德 最著名的诗, 由此 他被誉为'大海的诗人'。 |
|