语 气 助 词 | か | 疑问、询问 | これは何ですか。 君も行きますか。 どちら様ですか。 どう解決したらいいか。 いい店を知らないか。 |
反问、反语 | そんなことがあるものか。 そんなところへだれが行くか。 こんな時に落ち着いていられようか。 あいつらなんかに負けてたまるか。 |
劝诱、恳求 | うちに来ないか。 そろそろ行こうか。 お茶でも飲みませんか。 手伝っていただけませんか。 この荷物を持っていただけないでしょうか。 |
感动、感叹、惊讶等 | ああ、そうか。 あれ、もうないのか。 おや、こんなところにあったのか。 |
かな | 自问 | この次の休日は何日だったかな。 お茶でも飲もうかな。 もうそろそろ向こうに着く時分かな。 |
有感叹语气的疑问 | そうかな。あの人はひとりでうまくやれるかな。 どうしてそんなに怖いのかな。 |
愿望 | 早く夏休みにならないかな。 だれか来ないかな。 はやく帰らないかな。 |
ね (ねえ) | 轻微的感动、感叹 | ほんとうにすばらしいですね。 いい眺めですね。よくしゃべる人だわね |
与对方的共鸣 | いいお天気ですね。 うまくいってよかったですね。 うん、これは行けるね。 |
确认或叮嘱 | 出発はあしたでしたね。 痛くないですよね。 結果を報告してくれるね。手紙をくださいね。 |
征求对方的同意 | 一緒に遊びましょうね。 これでいいね。どうするつもりかね。 |
(接句节后)引起对方的注意 | あのね、私、これがね、ほしいの。 あしたはね、ちょっと都合が悪いんだ。 |
よ | 加强判断、主张等的语气 | 僕のほうが正しいよ。 そんなこと、分かっているよ。そんなこと、ないよ。 |
叮嘱、命令、提醒注意等 | 明日、きっと早く来るんだよ。 きちんと戸締りをするんですよ。暇なら、ちょっと手伝ってよ。 はやく来いよ。 |
不满、责难 | 何を言っているのよ。急にそんなことを言い出して、どうしたのよ。 一体何考えているのよ。 しゃべったのはだれよ。 |
(接句节后)表示号召、呼唤 | 雨よ、どんどん降ってくれ。 きみよ、嘆くな。 神よ、助けたまえ。 |
な (なあ) | 禁止 | 大声で騒ぐな。 油断するな。 芝生に入るな。 子供に読ませるな。 |
感叹 | 美しいなあ。 そう言われちゃ困るな。 この辺の景色は本当にきれいだなあ。 すごいな。 |
语气较轻的判断、主张 | これは失敗だな。 私は反対だな。 断られるだろうな。 |
(接句节后)加强语气,提醒对方注意。(男性多用) | あのな、ここではな、タバコはいけないんだ。 そのことはな、やっぱりちょっと難しいんだ。 あのな、いやならな、やめでもいいんだよ。 |
征求同意或叮嘱 | 確かに間違いないよなあ。 君も行ってくれるだろうな。 早めに片付けような。 |
愿望 | 晴れるといいな。 90歳まで生きたいな。 早くうちに帰りたいな。 |
わ | 感叹、惊奇(升调为女性用语,降调在关西方言中男女都使用) | 桜が咲いたわ。 まあ、きれいだわ。 本当に困ったわ。 これはすごいわ。 |
语气较轻的判断、主张 (升调为女性用语,降调在关西方言中男女都使用) | じゃ、手伝ってやるわ。 もちろんいいわ。 私は紅茶にするわ。あの人、すてきだわ。ご両親ともお元気そうでしたわ。 |
用「…わ…わ」的形式,表示数量很多、势头很猛烈等 | 出るわ、出るわ、山のように出てくる。 あれもやるわ、これもやるわで、忙しい。 水は出ないわ、電気は止まるわで、さんざんな目にあった。 |
ぞ | 向对方传达自己的判断、主张等,语气较强 | 7時に出発するぞ。 遅いぞ、早くしろ。 そうはさせないぞ。 努力が肝心だぞ。 ミスがあったら責任問題だぞ。 危ないぜ。 |
(自言自语地)强调自己的判断、主张等 | 今度は負けないぞ。 あれ、誰もいないぞ。おや、何か変だぞ。 彼にはどこかで会ったことがあるぞ。 さあ、やるぞ。 |
ぜ | 唤起对方注意或提醒对方(语气粗鲁,有亲密的语感) | さあ、行くぜ。 やめようぜ。 しっかりやろうぜ。 おい、雪だぜ。 一服しようぜ。うまくいったぜ。明日までに頼んだぜ。 |
轻蔑、不屑一顾的语气(接「です」「ます」等后面有讽刺意味) | そんなこといっても、私は責任持ちませんぜ。 くだらない話、しないほうがいいぜ。 そんなことはここでは通用しませんぜ。 |
とも | 断然肯定 | 「できますか。」「できますとも。」 「ほんとに行くのか」「行くとも。」 |
さ | (接句节后)加强语气,提醒对方注意 | あしたはさ、日曜日だからさ、休みなんだ。 でもさ、僕はこの耳で聞いたのよ。 だけどさ、走っても間に合わなかったんじゃないかな。 |
轻松的断定、主张 | 昼も夜も同じことさ。それが世の中というものさ。 好きにしたらいいさ。 これが現実ってものさ。 |
用「とさ」「てさ」的形式,表示传闻 | 早く帰ってこいってさ。 少し遅れるってさ。 いつまでも幸せにくらしましたとさ。 昔々、おじいさんとおばあさんがおったとさ。 |
在疑问句中,表示反问、责问 | 何が言いたいのさ。 どうすりゃいいのさ。 どうしていけないのさ、かまわないだろう。 行くって、どこへ行くのさ。 男のくせに何さ。 どうして黙っているのさ。 |
の | 委婉的断定 (女性、儿童使用) | あの人、嘘ばっかり言ってずるいの。 伺いたいことがあるの。 この文、変なの、意味がわかんない。 私はとてもいやなの。 今日は休みなのよ。 |
委婉的询问或确认(女性、儿童使用) | きれいな服を着て、どこへ行くの?どこへ行くの? それでいいのね? どうしたの? だれに聞いたの? |
命令或指示对方(女性、儿童使用) | 子供は早く寝るの。 文句言わないの。 強い子は泣かないの。 さっさと着替えるの。 |
こと | 委婉的断定(女性语) | 気を遣わなくてもいいことよ。学生らしくないことよ。うそを言ったりしてはいけないことよ。 |
感叹(女性语) | ずいぶんお久しぶりですこと。まあ、きれいに咲いたこと。大変な人出だこと。 |
征求对方同意或劝诱对方(女性语) | 皆さんもそうお思いにならないこと? そろそろいらっしゃいませんこと? おもしろそうだから、行ってみないこと? 山に行くなんて、すてきじゃないこと? |
命令 | 大声を出さないこと。 朝8時に出勤すること。明日までに用意すること。講堂では、タバコを吸わないこと。 |
もの | 说明理由,有倾诉、反驳、撒娇等语感,经常与「でも」「だって」呼应(女性、儿童语) | 「どうして学校に行かないんだ。」「だって、頭が痛いんだもの。」だって時間がないんですもの。でもお父さんがそうおっしゃったんですもの。 |
与对方观点一致地述说理由,后接「な」「ね」(女性语) | この辺りは冬が厳しいですものね。 でも、あなたと私とでは考え方も違いますものね。 なるほど、それは彼のお得意だものな。 今日はよく働いたものな。 |
ものか | 强烈的否定 | 君などに負けるものか。 あの人になど、私の気持ちが分かるものか。 だれが彼と一緒に行きたがるものか。 こんなに晴れているのに、雨なんか降るものか。 |
や | 接在命令或劝诱的形式后,表示 催促、劝诱 | 一緒にやろうや。 そろそろ出かけようや。もう帰ろうや。 まあ、座れや。 こっちへ来いや。 いい加減にしろや。 |
轻松的断定 | まあ、これでいいや。ちっとも疲れないや。 ま、仕方がないや。 |
呼唤 | 太郎や、ちょっとここへおいで。 ポチや、こっちにおいで。 |
轻微的感叹 | 古池や蛙飛び込む水の音。 高く泳ぐや鯉のぼり。 |
かしら | 疑问、询问(女性语) | あんなことしていいのかしら。あした、お天気になるかしら。この列車は何時に大阪に着きますかしら。あら、雨が降ってきたのかしら。午後は何をしようかしら。 どれにしようかしら。 |
接在否定助动词「ない」后面,表示希望、依赖等(女性语) | ちょっと手伝ってくれないかしら。わたしも連れていってくれないかしら。早く春にならないかしら。この部屋、使わせてもらえないかしら。 |