分享

斯蒂芬·舒茨曼:抢银行

 老鄧子 2019-07-30

斯蒂芬·舒茨曼(Steven Schutzman),美国作家。作品有短篇小说集《睡眠吏》《世上最伟大人的最后冒险》、诗集《燃烧的身体冒出的烟》,剧本《美人与当狗的恐惧》等。《抢银行》初次发表1976年。

抢银行

(美国)斯蒂芬·舒茨曼 | 文

潘小松 | 译

抢银行的人把要对银行出纳员说的话都写在小纸条上,他一手举着枪,另一只手把纸条递给她。第一个条子上写着:

这是抢劫银行,因为金钱就像时间,而我需要更多以维持运转,把手放在我能看见的地方,别去按报警按钮,否则我掀掉你的头。

出纳员是个二十五岁左右的年轻女人,多少年来第一次感到外面马路两旁的街灯是亮着的。她把手放在他能看见的地方,没有去按报警按钮。啊危险,她对自己说,你就像爱情。

读完纸条后,她把它还给枪手,道:“这纸条太抽象,我没法照着去做。”

抢银行的是个二十五岁左右的年轻男子,在写第二个纸条时,他感到思想的电流走过手心。啊金钱,他对自己说,你就像爱情。

第二张纸上写着:

这是抢劫银行,因为此地只有一个明确的规则,那就是“钱没了时就得遭罪”,所以把手放在我能看见的地方,别按报警按钮,否则我掀掉你的头。

年轻女子接过纸条,轻轻地摸着写它的那只无枪的手。抢银行人手的触摸立刻走进她的记忆并在那儿培育出自己的生命。它成为一盏恒久的灯;当她迷失的时候,可以朝它走去。年轻女子此刻感到她可以看清一切了,就好像是一层不为人知的纱刚被揭了去。

“我想我现在明白多了。”她对贼说道,先是看看他的眼睛,然后盯着枪:“不过这所有的钱也带不来你要的东西。”她深深地注视着他,希望在他眼前自己变得有钱起来。

啊危险,她对自己说,你是想耗去我生命的金子。

抢银行的人变得困倦起来。枪此刻承载着他的梦的分量,有待释放。手中的枪就像某个昏昏欲睡又没获准睡觉的人沉甸甸的眼帘。

啊金钱,他对自己说,我发现你是一点点出现又一点点把人引向更多的你。你承诺自己数量的无穷,可是另有人来了。他们都在威胁我们的财富。你不声不响,我无法快快地把你拿起,啊金钱,请救救我,因为你是欲望,那只要自己的纯粹欲望。

持枪抢银行的人此刻感到自己内心层层叠叠的空隙空间,以至不知自己下面该干什么。他又开始写条子,这次写着:

现在给你放我的生活片,我失眠的镜头:莫名其妙地在公共汽车上,恍惚在夜间,我想走出夜,它的光亮让我睡不着。在街上我会追逐被风吹走的情书,那情书会改变我的生活。把钱给我,我的妹妹,这样我就可以用手扒梳它的头发。这是从未发射过的时间之枪,所以把手放在我看得见的地方,别去接报警按钮,否则我用枪掀掉你的头。

年轻女子一边读,一边感到内心的手在抓举生活的这一时刻。

啊危险,她对自己说,你是清澈完美的你自己。在你的棱镜下我知道我想要什么。

年轻男子和年轻女子相互注视着对方的眼睛,四目相对形成两条道路。在一条道上他的生活像是一群小人走进她;在另一条道上她的生活则走进他。

“这钱是爱情。”她对他说:“我按你说的做。”她开始把钱放进他提供的大包里。

当她把银行的钱弄空时,银行弥漫着睡眠。银行的其他人睡得像未被打搅的树,树是永远不会成为钱的。终于,她把钱都放进了袋子。

抢银行的人和银行出纳员相互像对方的人质离去了。虽然不再需要,他还是拿枪顶着她,因为枪此刻像他俩之间的一个孩子。

本篇原载于《世界文学》2002年第3期

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多