分享

记住:'打电话' 可不是 'call the phone'

 天翼飞扬pj5x5f 2019-07-30

很多看似理所当然的英文

其实不是这么说的

当然这是受中文的影响

每一次发现原来这句不是这样说的时候

都会有一种“哦!原来如此”的感觉

今天西外君带你看那些常见的会让你'哦'的表达

1

我在报纸上看到这则新闻

I saw it on the newspaper.

I read it in the newspaper.

在报纸上读到某则新闻用read,不用saw。还有,为什么是in the newspaper,不是用on呢?因为on是表面,in是里面,你读新闻当然是读内容、内涵,所以是用in。

2

她晚婚

She married old.

She married late in life.

年纪大了才结婚,我们会用late in life,而不用old这样带有主观意见的字眼。

3

别把办公室弄得乱七八糟

Don't make the office out of order.

Don't leave the office in a mess.

out of order是指东西坏了,不能用于搞得乱七八糟这样的状况,要用leave… in a mess才正确。

4

我打了很多电话

I call a lot of phones.

I make a lot of phone calls.

打电话要用make phone calls,但有些人会直接用I call the phone,直译就是打电话给电话,这样语意不通。

给我打电话

call my phone 

这个短语不能直译,而直接用call sb.这个搭配。phone除了作名词“电话”的意思,还可以作动词“打电话”之意。

call me 

phone me 

give me a call 

例句:

1、Could you call me at 10 o'clock this evening? 

你能今晚10点打电话给我吗?

2、Phone me if you are in the office. 

如果你在办公室的话,打电话给我哦。

3、Please give me a call when you are free. 

请在你有空时给我打个电话吧。

5

日本的首都在哪儿?

Where is the capital of Japan?

What is the capital of Japan?

这个问句应该用what,而非where。因为这句话要问的是“哪一个城市”(名词),而不是“城市的位置”(副词)。

6

车上还有位子吗?

Is there any place for me in the car?

Is there any room for me in the car?

room和place都有空间的意思。room有两层含义:一是“房间”,很具体;二是“空间”或“余地”,比较抽象。可构成make room for,意思是“给……让出地方”。place是指“场所”或“位置”,是可数名词,常用的词组有take one's place(就座、入席); in place是指在适当的位置。


7

一起玩吧!

Let's play together.

Why don't you come over ?

中文常会说“一起玩吧”,但英文却不是这样的表达方式,play多半用在小孩身上;外国人惯用Why don't you come over,邀请别人一道来。至于和朋友玩在一块儿,我们则应用hang out。


今天的内容就到这里啦,明天会继续分享哦!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多