Hello everybody! I am teacher Mischa! 上一期给大家分享的关于中国特色词汇的翻译:《风油精是“精”,豆腐脑却不是“脑”》,不知道大家看完觉得怎么样呢? 之前Mischa在评论区有看到很多小伙伴觉得自己发音不标准,所以不太敢开口说英语。 今天的干货呢,Mischa就要来帮助小伙伴们,纠正一些平常经常会发错,但是你们不容易注意到的发音易错点! 很多小伙伴会为了尽量靠近美音的发音,在单词里面加上/r/的发音。 常见易错单词(这些单词都没有r音哦) ● because ● idea 在美式发音里,只有单词里有r这个字母,才发/r/的音。 - You are just mad at me because I don’t want to go. - 因为我不想去,你就对我火冒三丈。 大家在发th的音时,应该是要轻咬舌头发的。 但是由于咱们中国人的语言或者很多方言中并没有这样的发音习惯,所以很多人会发成/s/或者/d/。 常见易错单词: ● that(错误读法:dat) ● think(错误读法:sink) - Nobody think you are right. - 没有人认为你是对的。 - That’s my wife you were talking to. - 刚刚和你说话的那个人是我的老婆 。 很多同学会习惯在辅音结尾的单词后面加上一个元音的拖音。 常见易错单词: ● but(错误读法:bute /bʌtɜː/) ● sick(错误读法:sicke /sɪkɜː/) 这里会涉及到关于短音和长音的问题。很多辅音结尾的单词,最后一个发音都是发的短音,是比较轻快的,比如:/k/,/b/,/t/等等。 但是很多同学习惯拖成长音,容易变成两个音节了,也就是在辅音后面加上了/ə/或者/ɜː/的发音。 - He didn’t speak anything but Chinese. - 他只会说中文。 - That’s really sick! - 那真够恶心的! 今天Mischa给大家介绍的都是一些平时一不注意就会犯的小错误,希望能够帮助同学们更加自信的开口流利说英语! 这句话出自电影《怦然心动》里的台词: “But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare。” 著名作家韩寒翻译为 “斯人若彩虹,遇上方知有”。 大家在学习英语的过程中,碰到过的让你觉得最难发音的一个单词是什么? |
|