分享

郊祀:甘泉赋

 zqbxi 2019-08-28
    【郊祀】祭天曰郊,郊者言神交接也。祭地曰祀,祀者敬祭神明也。郊天正於南郊。郭外曰郊。 

    【甘泉赋(并序)】 

    杨子云善曰:汉书曰:杨雄,字子云,蜀郡成都人也。雄少好学,年四十馀,自蜀来游京师,大司马王音召以为门下史,荐雄待诏,岁馀,为郎中,给事黄门,卒。桓谭(
东汉哲学家、经学家、琴师、天文学家。字君山,沛国相(今安徽省淮北市相山区人)人。17岁入朝,后因在刘秀面前公开批评图谶怪诞非经,几乎被下狱处死,后死于贬谪途中,历事西汉、王莽(新)、东汉三朝,官至议郎、给事中、郡丞。爱好音律,善鼓琴,博学多通,遍习五经,喜非毁俗儒。著有《新论》29篇。)新论曰:雄作甘泉赋一首,始成,梦肠出,收而内之,明日遂卒。然旧有集注者并篇内具列其姓名,亦称臣善以相别。佗皆类此。 

    孝成帝时,客有荐雄文似相如者,善曰:雄答刘歆书曰:雄作成都城四隅铭,蜀人有杨庄者,为郎,诵之於成帝,以为似相如,雄遂以此得见。上方郊祀甘泉泰畤
(在今陕西省咸阳市淳化县,古代天子在泰畤坛祭天神)、汾阴后土,(汾阴后土祠遗址,在今山西省运城市万荣县柏林庙下西林村岩子圪塔)以求继嗣,善曰:上谓成帝也。汉书曰:武帝幸甘泉,令祠官具太乙祠坛,太一所用,如雍畤物。(在今陕西省宝鸡市凤翔县)又立后土於汾阴脽上。孟康曰:畤,音止,神灵之所止也。脽,音虽。召雄待诏承明(承明出自古代天子左右路寝称承明,因承接明堂之后,故称。 汉 刘向 《说苑·修文》:"守文之君之寝曰左右之路寝,谓之承明何?曰:承乎明堂之后者也。")之庭。善曰:诸以材术见知,直於承明,待诏即见,故曰待诏焉。承明,已见上文。正月,从上甘泉还,奏甘泉赋以风。善曰:汉书曰:永始四年正月,行幸甘泉。七略曰:甘泉赋,永始三年正月,待诏臣雄上。汉书三年无幸甘泉之文,疑七略误也。毛诗序曰:下以风刺上。音讽。不敢正言谓之讽。其辞曰:

    惟汉十世,将郊上玄,善曰:惟,有也,是也。十世,成帝也。上玄,天也。定泰畤,雍神休,尊明号,晋灼曰:雍,祐也。休,美也。言见祐护以休美之祥也。明号,下同符三皇也。善曰:言将祭泰畤,冀神拥祐之以美祥,因尊己之明号也。广雅曰:将,欲也。雍,音拥。同符(
与……相合;相合。)三皇,录功五帝,文颖曰:符,合也。善曰:言同符契於三皇,录功勤於五帝也。恤胤锡羡(谓神明多多赐福。常用于祈求子嗣。),拓迹开统。应劭曰:恤,忧也。胤,续也。锡,与也。羡,饶也。拓,广也。时成帝忧无继嗣,故修祠泰畤、后土。言神明饶与福祥,广迹而开统也。李奇曰:统,绪也。善曰:羡,弋战反。於是乃命群僚,历吉日,协灵辰,善曰:尔雅曰:命,告也。楚辞曰:历吉日吾将行。郭璞上林赋注曰:历,选也。尔雅注曰:辰,时也。星陈而天行。善曰:星陈、天行,已见西京赋。诏招摇(洪兴祖曰:北斗第八星曰招摇与太阴(右弼为太阳太阴)兮,伏钩陈(星官名)使当兵。张晏曰:礼记曰:招摇在上,急缮其怒。太阴,岁後三辰也。服虔曰:钩陈,神名也,紫微宫外营陈星也。善曰:句陈,已见上文。郑玄礼记注曰:当,主也。主,谓典领也。属堪舆以壁垒兮,捎夔魖而抶chì(用鞭、杖或竹板之类的东西打。)獝狂。张晏曰:堪舆,天地总名也。孟康曰:木石之怪曰夔,如龙有角,人面。魖,耗鬼也。獝狂,亦恶鬼也。今皆捎而去之。善曰:杜预左氏传注曰:属,讬也。淮南子曰:堪舆行雄以知雌。许慎曰:堪,天道也。舆,地道也。说文曰:抶,击也,丑乙切。八神(八方之神)奔而警跸兮,振殷辚(多盛貌,繁盛貌。)而军装。服虔曰:自招摇游神之属也。张晏曰:堪舆至獝狂,八神也。善曰:言上诸神各有职役,夔、魖之属,又捎去之,故令八方之神,奔走而警跸,殷辚之盛而以军装也。辚,栗忍切。汉书武帝纪曰:用事八神。文颖曰:八方之神也。薛君韩诗章句曰:振,奋也。殷辚,言盛多也。军装,如军戎之装者也。蚩尤之伦带干将而秉玉戚兮,飞蒙茸而走陆梁。张晏曰:玉戚,以玉为戚柲也。晋灼曰:飞者蒙茸而乱,走者陆梁而跳,谓猛士之辈。善曰:蚩尤,已见西京赋。干将,已见东京赋。礼记曰:朱干玉戚。郑玄曰:戚,斧也。又考工记注曰:柲,犹柄也。音秘。茸,而恭反。齐总总以撙撙,其相胶轕(交错纷乱貌。)兮,猋骇(biāohài  亦作" 骇猋 "。狂风。)云迅,奋以方攘。晋灼曰:方攘,半散也。善曰:王逸楚辞注曰:总总撙撙,束聚貌也。胶葛,已见上文。郑玄礼记注曰:奋,迅也。撙,子本切。迅,音信。攘,人羊切。骈罗列布,鳞以杂沓兮,柴虒chái sī参差,鱼颉而鸟?。善曰:骈,犹并也。张揖上林赋注曰:柴虒,不齐也。颉?,犹颉颃也。苏林 曰:“頡頏,奇怪之辞也。” 颜师古 注:“頡亢,上下不定也。”柴,初蚁切。虒,音豸。颉,胡结切。?,胡刚切。翕赫曶霍,雾集而蒙合兮,半散昭烂,粲以成章。善曰:翕赫,盛貌。曶霍,疾貌。尔雅曰:天气下,地气不应曰雾。雾与蒙同。曶,音忽。 (队伍之壮观

    
於是乘舆乃登夫凤皇兮而翳华芝,韦昭曰:凤皇为车饰也。翳,隐也。服虔曰:华芝,华盖也。善曰:言以华盖自翳也。驷苍螭兮六素虬,蠖略(谓行步进止貌。)蕤绥ruí suí (盘曲升腾貌。),漓虖 lí hū襂纚shān lí。善曰:高唐赋曰:乘玉舆兮驷苍螭。上林赋曰:乘镂象,六玉虬。说文曰:虬,龙无角者。春秋命历序曰:皇伯驾六龙。蠖略蕤绥,龙行之貌也。漓虖襂纚,龙翰下垂之貌也。蠖,於切。漓,音离。襂,音森。纟丽,所宜切。帅尔阴闭,霅然阳开晋灼曰:帅,聚也。霅,散也。善曰:文子曰:与阴俱闭,与阳俱开。霅,於甲切。腾清霄而轶浮景兮,夫何旟旐郅偈之旖旎也!张晏曰:轶过云与倒景也。服虔曰:旖旎,从风柔弱貌。善曰:薛君韩诗章句曰:腾,乘也。何休公羊传注曰:轶,过也。浮景,流景也。神女赋曰:夫何神女之妖丽。何休公羊传注曰:据疑问所不知者曰何。周礼曰:鸟隼为旟,龟蛇为旐。郅偈,竿之貌也。郅,音质。偈,音桀。旖,於绮切。旎,女氏切。流星旄以电烛兮,咸翠盖而鸾旗。善曰:言星旄之流,如电之光也。周书曰:楼烦星旄者,羽旄也。郑玄曰:可以为旌旗也。高唐赋曰:蜺为旌,翠为盖。蔡邕独断曰:天子出,前驱有鸾旗者,编羽毛,列系橦傍。敦万骑於中营兮,方玉车之千乘。善曰:敦与屯同。王逸楚辞注曰:屯,陈也。郑玄仪礼注曰:方,并也。玉车,以玉饰车也。声駍隐以陆离兮,轻先疾雷而馺遗风。善曰:广雅曰:陆离,参差也。方言曰:馺,驰也。郭璞曰:馺,疾也。圣主得贤臣颂曰:追奔电,逐遗风。駍,普萌切。馺,先合切。凌高衍之嵱嵸兮,超纡谲之清澄。孟康曰:衍,无崖岸也。纡谲,曲折也。李奇曰:嵱,音踊。嵸,音竦。如淳曰:嵱嵸,上下众多貌。登椽栾而羾天门兮,驰阊阖而入凌兢。服虔曰:椽栾,甘泉南山也。凌兢,恐惧貌也。李奇曰:羾,音贡。苏林曰:羾,至也。善曰:楚辞曰:令帝阍开阊阖而望予。王逸曰:阊阖,天门也。兢,钜陵切。 仪仗之盛

    是时未轃夫甘泉也,乃望通天之绎绎。善曰:轃与臻同。至也。通天,台名,已见上文。薛君韩诗章句曰:绎绎,盛貌。下阴潜以惨廪兮,上洪纷而相错。善曰:惨廪,寒貌也。廪,来感切。直峣峣以造天兮,厥高庆而不可乎弥度。善曰:七发曰:条上造天。孔安国尚书传曰:造,至也。尔雅曰:弥,终也。言高不可终竟而度量也。庆,音羌。度,大各切。弥或为彊。平原唐其坛曼(tán màn,指平坦而宽广。)兮,列新雉( 颜师古 注:"新雉即辛夷耳,为树甚大,非香草也。其木枝叶皆芳,一名新矧。" )於林薄。邓展曰:唐,道也。服虔曰:新雉,香草也。雉、夷声相近。善曰:子虚赋曰:案衍坛曼。新雉,辛夷也。本草:辛夷,一名辛引。广雅曰:草藂生曰薄。坛,徒旦切。曼,莫旦切。攒并闾(即棕榈。常绿乔木。)与茇葀(草名。即薄荷。 )兮,纷被丽其亡鄂(界限;边际。)。善曰:苍颉篇曰:攒,聚也。并榈,椶也。茇葀,草名也。被丽,分散貌也。风赋曰:被丽披离。鄂,垠鄂也。茇,步末切。葀,音括。被,皮义切。丽,音隶。崇丘陵之駊騀兮,深沟嵚岩而为谷。苏林曰:駊騀,音叵我。善曰:駊騀,高大貌也。嵚岩,深貌也。嵚,口衔切。往往离宫般以相烛兮,封峦石关施靡乎延属。应劭曰:言秦离宫三百,武帝复往往脩理之也。善曰:说文曰:(左辶+[上山+下王]),古文往字也。往往,言非一也。般,布也,与班同。三辅黄图曰:甘泉有石关观、封峦观。施靡,相连貌也。施,弋尔切。郑玄丧服传注曰:属,连也。属,之欲切。 (路途之景

      於是大厦云谲波诡,摧嗺而成观。孟康曰:言厦屋变巧,乃为云气水波相谲诡也。摧嗺zuī suī,林木崇积貌也。善曰:言大厦之高,而成观阙也。摧,子罪切。嗺,子水切。观,工唤切。仰挢首以高视兮,目冥眴而亡见。善曰:王逸楚辞注曰:挢,举也。挢与矫同。冥眴,昏乱之貌。冥,莫见切。眴,音县。正浏滥以弘惝兮,指东西之漫漫。孟康曰:浏,清也。服虔曰:惝,大貌也,音敞。善曰:浏滥,犹言清浮而汎滥也。漫漫,无厓际之貌也。浏,音刘。徒徊徊以徨徨兮,魂眇眇而昏乱。善曰:言迷惑也。据軨轩而周流兮,忽坱圠yà(1.漫无边际貌。2. 地势高低不平貌。)而亡垠。韦昭曰:軨,栏也。轩,槛板也。善曰:軨与櫺同。周流,流行周遍也。軮轧,广大貌也。服鸟赋曰:軮轧无垠。軨,音零。坱,乌朗切。圠,乌黠切。翠玉树之青葱兮,璧马犀之瞵?。善曰:汉武帝故事曰:上起神屋,前庭植玉树,珊瑚为枝,碧玉为叶。璧马犀,言作马及犀为璧饰也。埤苍曰:瞵?,文貌也。应劭曰:瞵,音粦。晋灼曰:?,音豳。金人仡仡其承锺虡jù(古代悬挂钟或磬的架子两旁的柱子。)兮,嵌岩岩其龙鳞。善曰:孔安国尚书传曰:仡仡,壮勇之貌也。嵌,开张之貌也。龙鳞,似龙之鳞也。仡,鱼乞切。嵌,火敢切。扬光曜之燎烛兮,垂景炎之炘xīn々。晋灼曰:景,大也。善曰:广雅曰:炘,热也,音欣。配帝居之县圃("县"通"悬",(繁体悬),传说中神仙居处,在昆仑山顶。亦泛指仙境。)兮,象泰壹之威神。服虔曰:曾城、县圃、阆风,昆仑之山三重也,天帝神在其上。善曰:春秋合诚图曰:紫宫帝室,太一之精。洪台崛其独出兮,?北极之嶟々。( 山石高峻尖削应劭曰:崛,特貌也。?,至也。晋灼曰:嶟々,穊緻也。善曰:尔雅曰:北极谓之北辰。崛,其勿切。?,竹指切。嶟,千旬切。列宿(众星宿。 特指二十八宿。)乃施於上荣兮,日月才经於柍桭(《說文》:'屋宇也,’即今人所謂屋檐。央桭,謂半檐也。)。韦昭曰:荣,屋翼也。服虔曰:柍,中央也。桭,屋梠也。善曰:施,式支切。柍,於两切。桭音辰。雷郁律於岩窔(岩窔(岩窔)亦作" 岩穾 "。 山的深处。)兮,电儵忽於墙藩。善曰:郁律,小声也。上林赋曰:岩窔洞房。释名曰:窔,幽也。儵忽,疾貌也。藩,篱也。窔,一吊切。鬼魅不能自逮兮,半长途而下?diān。善曰:逮,《尔雅》曰:?,陨也。历倒景而绝飞梁兮,浮蠛蠓而撇天。张揖曰:陵阳子明经曰:倒景,气去地四千里,其景皆倒在下。如淳郊祀志注曰:在日月之上,日月返从下照,故其景倒。又曰:绝,度也。服虔曰:浮,高貌也。晋灼曰:飞梁,浮道之桥也。善曰:孙炎尔雅曰:蠛蠓,蟲,小於蚊。张揖三苍注曰:撇,拂也。蠓,莫孔反。撇,匹列反。 (目的地之绝景

    左欃枪chán chēng(李善注:"欃枪,星名也。谓王莽在位如妖气之在天。" )而右玄冥(玄冥在中国古代神话传说中主要指神的名字,如水神、冬神、北方之神等等。)兮,前熛阙而後应门。晋灼曰:大人赋曰:揽欃枪以为旗。又曰:左玄冥而右黔雷。雄拟相如,故云尔也。熛阙,赤色之阙也。南方之帝曰赤熛怒。应门,正门,在熛阙之内也。善曰:应劭曰:大人赋注曰:欃枪,奔星也。张揖曰:玄冥,北方黑帝佐也。熛,必遥切。荫西海(青海湖又名“措温布”,即藏语“青色的海”之意,位于青海省西北部的青海湖盆地内,既是中国最大的内陆湖泊,也是中国最大的咸水湖。由祁连山的大通山、日月山与青海南山之间的断层陷落形成。)与幽都兮,涌醴汩以生川。如淳曰:言阙之高,乃荫西海也。善曰:山海经曰:北海之内,有山名曰幽都,黑水出焉。涌醴,醴泉涌出也。方言曰:汩,疾也,于笔切。蛟龙连蜷於东厓兮,白虎敦圉yǔ乎昆仑。善曰:连蜷,长曲貌也。敦圉,盛怒貌也。春秋汉含孳曰:天一之帝居,左青龙,右白虎。服虔曰:象昆仑山在甘泉宫中也。蜷,音拳。敦,徒昆切。览樛流於高光兮,溶方皇於西清。服虔曰:高光,宫名也。晋灼曰:樛流,犹缭绕。善曰:樛流,高曲之貌也。溶,盛貌也。方皇,即彷徨,观名也。汉书曰:甘泉有高光、旁皇。旁,音傍。西清,西厢清净之处也。上林赋曰:象舆偃蹇於西清。前殿崔巍兮,和氏玲珑。晋灼曰:以黄金为璧带,含蓝田璧。玲珑,明见貌也。善曰:前殿,正殿也,诸宫皆有之。汉书曰:未央宫立前殿。炕浮柱之飞榱兮,神莫莫而扶倾善曰:炕,举也。举浮柱之飞榱,言檐宇高峻,若神清净而扶其倾危也。炕与抗古字同。毛诗曰:君妇莫莫。毛苌曰:莫莫,清净也。闶阆阆其寥廓兮,似紫宫之峥嵘。善曰:闶,高也。说文曰:阆阆,高大之貌也。寥廓,虚静貌。紫宫及峥嵘,并已见上文。阆,音浪。寥,音僚。骈交错而曼衍兮,妥嶵zuì隗乎其相婴。善曰:骈,列也。曼衍,分布也。埤苍曰:妥,山长貌。嶵隗,高貌。婴,绕也。衍,弋战切。妥,他贿切。嶵,音皋。隗,五贿切。乘云阁而上下兮。纷蒙笼以棍成。服虔曰:蒙笼,胶葛貌。棍成,言自然也。善曰:云阁,言高连云也。老子曰:有物混成。棍与混同。曳红采之流离兮,飏翠气之宛延。善曰:言宫观之高,故红采翠气,流离宛延,在其侧而曳飏之。袭璇室(指宫廷奢侈宴乐之所。)与倾宫兮,(1. 妹喜是夏桀的宠妃 ,夏桀与妹喜纵情声色,恣意享乐。桀还制造了一个'倾台’,以供玩乐。2.古书《竹书纪年》载,夏桀之时,"筑倾台、饰瑶台、作琼室、立玉门",《博物志》载,“夏桀之时,为长夜饮,居深宫中”。《帝王世纪》也说:“帝桀淫虐”,“为琼室瑶台金柱三千”。从中可以假想,倾台应该是非常奢华的。若登高眇远,亡国肃乎临渊。服虔曰:袭,继也。桀作璇室,纣作倾宫,以此微谏也。应劭曰:登高远望,当以亡国为戒,若临深渊也。善曰:晏子春秋曰:夏之衰也,其王桀作为璇室;殷之衰也,其王纣作为倾宫。 (聚焦甘泉宫

      回猋肆其砀骇(突然跃起。)兮,翍桂椒而郁杼杨服虔曰:回猋,回风也。善曰:毛苌诗传曰:肆,疾也。砀,过也。广雅曰:骇,起也。翍与披同。说文曰;郁,木聚生也。尔雅曰:棠棣,栘也。杨,杨树也。言回风砀骇,披散桂椒,又郁众栘杨也。砀,徒浪切。栘,音移。香芬茀(fēn bó 犹芬馥)以穹隆(充溢腾涌貌。)兮,击薄栌(即欂栌。又称斗拱。是一种垫在立柱顶上用以承接横梁的建筑结构。)而将荣。善曰:言香气芬茀,穹隆而盛,乃拂击薄栌,而及屋荣也。说文曰:薄栌,柱上枅也。薛君韩诗章句曰:将,辞也。茀,房物切。薄,房隔切。栌,力都切。芗呹肸(yì xī,指迅疾散发貌。)以棍批兮,声駍隐而历锺。善曰:芗,亦香字也。礼记曰:燔燎膻芗。呹,疾貌也。说文曰:肸,蚃布也。司马彪上林赋注曰:肸,过也。棍,同也。批,击也。历锺,经历至锺也。呹,余日切。肸,许一切。棍,下本切。批,薄结切。駍,普耕切。排玉户而飏金铺兮,发兰惠与芎藭 xiōng qióng (植物名。多年生草本,叶似芹,秋开白花,有香气。根茎皆可入药李奇曰:铺,门铺首也。善曰:言风飘香气,既排玉户而飏金铺,又发扬蕙兰与芎藭也。长门赋曰:挤玉户以撼金铺。司马注子虚赋曰:芎藭,似本。帷弸彋(péng hóng,风吹帷帐鼓起貌。)其拂汨兮,稍暗暗而靓深。善曰:弸彋,风吹帷帐之声也。拂汨,鼓动之貌。暗暗,深空之貌。靓,即静字耳。弸,普萌切。彋,音宏。汨,于密切。暗,乌感切。阴阳清浊穆羽相和兮,若夔牙之调琴。张晏曰:声细不过羽,穆然相和也。善曰:庄子:黄帝曰:一清一浊,阴阳调和。尚书曰:夔典乐,教胄子。列子曰:伯牙善鼓琴。般倕弃其剞劂兮,王尔( 王尔,古巧匠名。 战国楚宋玉《笛赋》:"乃使王尔 公输 之徒,合妙意,角较手,遂以为笛。")投其钩绳。(巧夺天工应劭曰:剞,曲刀也。劂,曲凿也。善曰:尚书曰:倕,汝作共工。般,鲁般也。尔,王尔也。并已见西京赋。般与班同。倕,音垂。虽方征侨与偓佺(偓佺者,神话传说中的仙人。槐山采药父也,好食松实,形体生毛,长数寸,两目更方,能飞行逐走马。以松子遗尧,尧不暇服也。松者,简松也。时受服者,皆至二三百岁焉。)兮,犹彷彿其若梦。晋灼曰:方,常也。征,行也。言宫观之高峻,虽使仙人行其上,恐遽不识其形观,犹仿佛若梦也。善曰:郑玄毛诗笺曰:方,且也。征侨,姓征名侨也。司马相如大人赋曰:厮征伯乔。汉书曰正伯乔,并同也。馀依晋说。列仙传曰:偓佺,槐里采药父也。食松实,形体生毛数寸,能飞行逮走马。说文曰:彷彿,相似视不諟也。楚辞曰:时彷彿以遥见。諟即谛字,音帝。 (洞察宫内

       於是事变物化,目骇耳回,善曰:苍颉篇曰:骇,惊也。回,谓回皇也。盖天子穆然,珍台閒馆,璇题玉英,蟺蜎蠖濩dàn yuān huò hù(谓宫殿中刻镂之状。)之中。应劭曰:题,头也。榱椽之头,皆以玉饰,言其英华相烛也。张晏曰:蜎蠖濩,刻镂之形也。善曰:范子曰:玉英出蓝田。孝经援神契曰:玉英,玉有英华之色。閒,音闲。蟺,音渊。蜎,於缘切。蠖,乌郭切。濩,胡郭切。惟夫所以澄心清魂,储精垂恩,善曰:郑玄毛诗笺曰:惟,思也。文子曰:澄心清意。言储蓄精神,冀神垂恩也。感动天地,逆釐(迎福;受福。)三神者;服虔曰:釐,福也。韦昭曰:逆,迎也,迎受福釐也。善曰:三神,天地人也。釐,音熙。乃搜逑索偶(谓寻求对等。)皋伊之徒,冠伦魁能(谓于国之三公中最为杰出。),韦昭曰:搜,择也。逑,匹也。索,求也。偶,对也。应劭曰:冠其群伦魁桀也。善曰:皋,皋繇,尧臣也。伊,伊尹,汤臣也。函甘棠之惠,挟东征之意,善曰:毛诗序曰:甘棠,美邵伯也。又曰:东山,周公东征也。相与齐乎阳灵之宫。善曰:韩康伯周易注曰:洗心曰齐。齐,侧皆反。祭天之所,故曰阳灵。靡薜荔(薜荔(学名:Ficus pumila Linn.)又名凉粉子,木莲等。攀援或匍匐灌木,叶两型,不结果枝节上生不定根,叶卵状心形。产福建、江西、浙江、安徽、江苏、台湾等地。瘦果水洗可作凉粉,藤叶药用。)而为席兮,折琼枝(琼枝一指藻类生物。琼枝的藻体为紫红色或黄绿色,软骨质;匍匐重叠,体长10~20cm,不规则叉状或羽状分枝;有时枝体的下部常有圆锥形齿状突起,而上面往往平滑,两侧密生羽状小枝;枝端及藻体腹面常具有圆盘状固着器,以腹面较多。生长于低潮线附近碎珊瑚上,深可达低潮线下2~4m。琼枝在古文中亦有许多不同的含义,如玉树、贤才、美女等。)以为芳。善曰:靡,谓偃靡之,藉地而为席也。楚辞曰:折琼枝以继佩。吸清云之流瑕兮,饮若木之露英。善曰:淮南子曰:志厉青云,非夸矜也。司马相如大人赋曰:呼吸沆瀣餐朝霞。霞与瑕古字通。山海经曰:灰野之山,有赤树青叶,名曰若木。露英,英之含露者。集乎礼神之囿,登乎颂祇之堂。善曰:礼神,谓祭天也。晋灼曰:后土,歌祭之处也。善曰:为歌颂以祭地祇。建光燿之长旓(cháng shāo指旒饰下垂较长的旌旗)兮,昭华覆之威威。服虔曰:昭,明也。华覆,华盖也。善曰:埤苍曰:旓,旌旗斿也。旓,所交切。威,犹葳蕤也。攀璇玑而下视兮,行游目乎三危("三危"是古代对青藏高原的一种称呼,是史书记载中最早的敦煌地名。《清史稿》记载:"西藏:禹贡三危之地。在四川、云南徼外,至京师万有四千馀里。周为西戎,汉为西羌。唐为吐蕃,其君长号赞普。至宋朝贡不绝。")。善曰:汉书曰:北斗七星,所谓璇玑玉衡。楚辞曰:忽反顾以游目。尚书曰:导黑水至于三危。陈众车於东阬兮,肆玉轪而下驰。如淳曰:东阬,东海也,苦庚切。晋灼曰:轪,车辖也。韦昭曰:轪,徒计切。善曰:贾逵国语注曰:肆,恣也。楚辞曰:齐玉轪而并驰。轪,音大。漂龙渊而还九垠兮,窥地底而上回。应劭曰:龙渊在张掖。服虔曰:九垠,九重也。善曰:言从东阬下驰,遂浮龙渊而绕其九重,乃窥地底而上归也。说文曰:漂,浮也。庄子曰:千金之珠,在九重之渊骊龙颔下。广雅曰:垠,厓也,厓亦重之义也。还,音旋。风漎々而扶辖兮,鸾凤纷其衔蕤。善曰:漎々,疾貌也,音竦。晋灼曰:蕤,绥也。梁弱水之濎濙兮,蹑不周之逶蛇。服虔曰:昆仑之东有弱水,渡之若濎濙耳。善曰:氵鼎濙,小水貌也。字林曰:濙,绝小水也。广雅曰:蹑,履也。山海经曰:西海之外,有山不合,名曰不周。逶蛇,欲平貌也。濎,吐定切。濙,音荧。蛇,音移。想西王母欣然而上寿兮,屏玉女而却宓妃。善曰:言既臻西极,故想王母而上寿,乃悟好色之败德,故屏除玉女而及宓妃,亦以此微谏也。山海经曰:玉山,西王母所居也。神异经曰:东荒中有大石室,东王公居之,常与玉女共投壶。宓妃,已见东京赋。玉女亡所眺其清矑兮,宓妃曾不得施其蛾眉。服虔曰:矑,目童子也。善曰:毛诗曰:螓首蛾眉。方揽道德之精刚兮,侔神明与之为资。晋灼曰:等天地之计量也。善曰:说文曰:揽,撮持也,音览。精刚,精微刚强也。 

       於是钦柴(行燔柴祭天之礼。)宗祈,善曰:恭敬燔柴,尊崇所祈也。尚书曰:至于岱宗,柴。燎薰皇天,应劭曰:牲玉之香也。皋(亦作“ 挈皋 ”。即桔槔。汲水的工具。亦指形似桔槔的焚柴祭天之具。)摇泰壹。如淳曰:皋,挈皋也。积柴於挈皋头,置牲玉於其上,举而烧之,欲近天也。张晏曰:招摇、泰一,皆神名。善曰:摇与遥同。举洪颐,服虔曰:洪颐,旌名也。应劭曰:旌旆布也。树灵旗。李奇曰:欲伐南越,告祷太一,画旗树太一坛上,名灵旗,以指所伐之国也。见汉书郊祀志。樵蒸昆上,配藜四施。张晏曰:配藜,披离也。善曰:言燔燎之盛,故樵蒸之光同上,而披离四布也。周礼曰:共祭祀之薪蒸。郑玄曰:{分鹿}曰薪,细曰蒸。说文曰:昆,同也。昆或为焜。字书曰:焜,煌火貌。沧海,西耀流沙(随风或水移动的沙。应为代表西方沙漠。)。北幽都,南丹厓。服虔曰:丹水之厓也。善曰:尚书曰:弱水馀波入于流沙。幽都,已见吴都赋。熿与晃,音义同。方言曰:炀,炙也。玄瓒觩䚧liu,秬ju(黑黍)鬯(chàng cǎo,指郁金香草。)泔淡。服虔曰:以玄玉饰之,故曰玄瓒。张晏曰:瓒受五升,口径八寸,以大圭为柄,用灌鬯。觩䚧,其貌也。应劭曰:泔淡,满也。善曰:孔安国尚书传曰:黑黍曰秬,酿以鬯草。觩,音求。䚧,力幽切。泔,胡敢切。淡,大敢切。肸蚃(xī xiǎnɡ"直泄""强烈散发"。1.亦作"肹蠁"。 2.散布;弥漫。多指声响﹑气体的传播。 3 引申为联绵不绝。 4.比喻灵感通微。 5.犹缥缈﹐隐约。)丰融,懿懿芬芬。善曰:言秬鬯分布,芬芳盛美也。肸蚃,已见上文。黄龙兮,熛硕麟(大麒麟)。韦昭曰:硕,大也。善曰:言焱熛炽盛,感动神物也。字林曰:焱,火光也。说文曰:熛,火飞也。毛苌诗传曰:讹,动也。熛,必遥切。选巫咸(巫是担任上帝与下帝之间媒介任务的人。)兮叫帝阍(天门,天帝的宫门。),开天庭兮延群神。服虔曰:令巫祝叫呼天门也。善曰:山海经曰:大荒中有灵山,巫咸从此升降。王逸楚辞注曰:巫咸,古神巫也。楚辞曰:吾令帝阍辟开兮。郑玄礼记注曰:延,导也。傧暗蔼(众多貌。也指遥远貌。)兮降清坛,瑞穰穰兮委如山。张晏曰:傧,赞也。善曰:郑玄周礼注曰:接宾曰傧,然谓赞礼者也。暗蔼,众盛貌也。委,积也。暗,乌感切。 (聚焦燔柴。站在高空俯瞰

      於是事毕功弘,回车而归,度三峦兮偈棠黎。晋灼曰:黄图无三峦,相如传有封峦观。善曰:三峦即封峦观也。汉书曰:甘泉有封峦、棠黎。韦昭曰:偈,息也,音憩。天阃决兮地垠开,八荒协兮万国谐。善曰:郑玄礼记注曰:阃,门限也。决,亦开也。言门决以出德泽,故八荒万国,俱协谐也。登长平(长平坂:地名。在今陕西泾阳西南。)兮雷鼓潏,天声起兮勇士厉。如淳曰:长平,坂名,在池阳(今三原县)南。善曰:字指曰:潏,大声也,口盖切。天声,如天之声,言其大也。杜预左氏传注曰:厉,猛也。云飞扬兮雨滂沛,于胥德兮丽万世。善曰:言恩泽之多,若云行雨施,君臣皆有圣德,故华丽至于万世也。毛诗曰:于胥乐兮。郑玄曰:于,於也。胥,皆也。丽,光华也。

      乱曰:善曰:王逸楚辞注曰:乱,理也,所以发理辞指,总撮所要也。崇崇圜丘,隆隐天兮。善曰:崇崇,高貌也。广雅曰:圜丘,大坛祭天也。登降峛崺( liè yǐ 1. 逦迤。 连绵不断貌。2. 供上下行走的斜道。),单埢垣juǎn yuán兮。善曰:登降,上下也。峛崺,邪道也。单,大貌。埢垣,圜貌。峛,力尔切。崺,弋尔切。单,音蝉。埢,音拳。增宫㠁差,骈嵯峨兮。善曰:㠁与参同,初林切。骈,步千切。嵯,材何切。峨,音俄。岭巆嶙峋,洞无厓兮。善曰:埤苍曰:岭巆嶙峋,深无厓之貌。岭,音零。巆,音荧。嶙,音邻,峋,音旬。上天之縡,杳旭卉兮。善曰:縡,事也。杳,深远也。旭卉,幽昧之貌。毛诗曰:上天之载,无声无臭。縡与载同。圣皇穆穆,信厥对兮。李奇曰:对,配也,能与天相对配也。善曰:诗曰:帝作邦作对。徕祇郊禋,神所依兮,善曰:言来郊禋而甚敬,故为神祇之所依也。徕,古来字。徘徊招摇,灵迉迡qī chí (游息兮。善曰:招摇,犹彷徨也。迉迡,即栖鷃也。毛苌诗传曰:栖鷃,游息也。招,必遥切。迉,音栖。迡,大夷反。光煇眩燿,降厥福兮。子子孙孙,长无极兮。 

注释

1.孝成帝:汉成帝刘骜。

2.相如:司马相如。这句谓当时有人向成帝推荐扬雄,说他的文章和司马相如的文章相似。

3.上:指汉成帝。郊:指祭天。祠:犹祀,指祭地。甘泉:指甘泉宫。秦始皇建甘泉前殿。汉武帝扩建,增通天、高光、迎风诸殿。位于今陕西省淳化县西北甘泉山。泰畤(zhì):天子祭天之处。汾阴:地名,以在汾水之南而得名。在今山西省万荣县境内。汉武帝时曾在此得宝鼎。后土:指当时天子祭地之处,设在汾阴。

4.继嗣:指皇子。

5.承明庭:即未央宫的承明殿,在当时长安故城内西南角。

6.风:通“讽”。

7.十世:成帝为西汉第十世皇帝。

8.上玄:指天。

9.定泰畤:成帝于建始元年(前32)罢甘泉、汾阴之祠。二年,始祭天于长安南郊,祭后土于北郊。后因无子嗣,于永始三年(前14)冬诏恢复甘泉泰畤、汾阴后土之祭。故谓“定泰畤”。定,定祭。

10.雍:和顺。休:美。汉武帝以下皆郊天于甘泉泰畤,成帝即位罢甘泉、祭南郊、史谓神不福助,频降灾眚,是逆神之意。今又定祭泰畤,是和顺神之美祥。

11.尊:尊显、尊祀。明号:明神之号。

12.符:符瑞,即天所赐之祥瑞。三皇:谓伏羲、神农、黄帝。这句谓希望能与三皇同符瑞。

13.录:总有。五帝:谓少昊、颛顼、高辛、尧、舜。

14.恤:忧。胤:子嗣。锡:同“赐”。羡:饶,多。

15.拓:推广。统:统绪。当时成帝忧无子嗣,故重又定祭泰畤、后土,希求神明赐福,多生皇子,扩广基业,开启统绪。以上九句说明汉成帝定祭泰畤的目的和希望。

16.历:选。

17.协:合。灵辰:善时。

18.“星陈”句:比喻天子之行,其仪仗队列,如同星的陈列和天的运行。

19.招摇:北斗第七星。泰阴:星名,指岁后三辰。钩陈:星名。在紫微垣内,又谓之极星。当:阻挡。这两句谓诏告招摇与泰阴二星宿,让服使钩陈星阻挡不测之兵。

20.属(zhǔ):委托。堪舆:造图宅书之神。壁垒:军营围墙。这里指障碍物。梢、抶(chì):都是击打、驱赶的意思。夔(kuí):木石之怪。魖(xū):耗费财物的鬼。獝(yù)狂:恶鬼。这两句谓委托堪舆负责设置障碍物,驱赶各种鬼怪。

21.八神:八方之神。警跸(bì):帝王出行时清道,禁止行人来往。振:振奋。殷辚(lín):盛大的样子。军装:谓作军事装饰。

22.蚩尤:古九黎族部落酋长,以凶悍著名。伦:辈。这里以“蚩尤之伦”比喻负责保卫任务的武士。干将:指利剑。秉:持。玉戚;以玉饰柄的斧形武器。

23.飞蒙茸而走陆梁:飞者蒙茸而乱,走者陆梁而跳。形容猛士的勇武捷健。蒙茸,紊乱。陆梁,跳跃的样子。

24.緫(zǒng)緫:众多聚合的样子。撙(zǔn)撙:聚集。胶葛:交错。猋(biāo)骇云讯:如猋风骇起,如云浪奋迅。方攘:奔离分散。这四句描写人群的聚合离散。

25.骈:并。柴虒(zhì)、参差(cēn cī):高低、长短不齐之貌。颉?(háng):通“颉颃”,忽上忽下之貌。这四句描写队伍的排列变化。

26.翕(xī)赫曶(hū)霍:开合之貌。雾集蒙合:如雾之集,如气之合。蒙:谓天气下渐。半散:即泮散,分布之状。照烂:光明。章:彩。这四句描写整个出行队伍声势浩大,光辉灿烂。从“于是”至“成章”,叙写出行前各种事项的准备情况。

27.乘舆:皇帝所乘的车。这里代指皇帝。凤皇:指饰以凤凰的车子。皇:同“凰”。翳:隐蔽。华芝:华盖,即车上所建的华伞。螭(chī):传说中的一种龙。虬(qiú):传说中的一种无角龙。驷、六:都表示一车所驾之数。驾车的实际是马,这里用铺张想象的写法,非谓真的以龙驾车。蠖(huò)略蕤(ruí)绥:龙行之貌。漓(lí)虖(hū)幓(sēn)纚(xǐ):车饰之貌。这四句铺张描写天子的车乘。

28.帅尔:犹倏忽、忽而。霅(sǎ)然:犹飒然。这两句形容众多的旗帜忽而聚合在一起,仿佛天阴了一样;飒然飘散,又仿佛天晴了一样。

29.腾:升。清霄:天之高处。轶:闪过。浮景:流影。旟(yú):画有鸟隼的旗。旐(zhào):画有龟蛇的旗。这里以旟旐代指各种旗帜。郅偈(zhì jié):形容旗杆之状。旖柅(yǐ nǐ):形容旗上飘带的摆动。这两句描写旗帜升腾在高空,闪着流影,旗杆如林,彩带拂动。

30.旄:máo mào杆顶斾有旄牛尾的旗。旗幅窄而长,上有星图,随风拂动,则有如星之流、如电之照的景象。翠盖:饰以翠羽的华盖。鸾旗:上绣鸾鸟而编以羽毛的旗。天子出,载在车上先行。

31.敦:与“屯”同,聚意。方:并。玉车:以玉斾车。

32.駍(pēng)隐:形容车声大而盛。陆离:参差错综。轻:快。馺(sà):指接连不断。遗风:余响。

33.陵:登上。高衍:高广之地。嵱嵸(yǒng sǒng):山峰众多之貌。超:过。纡谲:曲折。这两句写车驾登上高原,在曲折清澄的大道上行进。

34.椽栾:甘泉南山。羾(gòng):至。天门:形容其地势极高。阊阖chāng hé:天门名。凌兢:指高险而令人恐惧之地。这两句描写车驾在高险的椽栾山(栾川老君山坐落在洛阳市栾川县南部)上行进的情况。

35.轃(zhēn):与“臻”同,至的意思。通天:台名。绎绎:相连。这两句谓当时虽未到达甘泉,但已遥遥望见甘泉宫的通天台。

36.阴潜:阴深。惨廪:寒凉。洪纷:大而乱杂。这两句描写从远处下瞧和上望通天台所见的情景。

37.峣(yáo)峣:高。造:至。庆(qiāng):语助词。疆:同“强”。这两句谓通天台高入云天,不可度量。

38.唐:形容广大。坛曼:无边之意。新雉:即辛夷,一种大树,枝叶都有香味。雉:同“薙”。薄:草丛生处。

39.攒:聚。并闾:棕榈树。茇葀(bá kuò):草名。被丽:披散。亡鄂:无边。这四句描写平原上的景色。

40.崇:高。駊騀(pǒ wǒ):高大。嵚(qīn)岩:深险。这两句描写丘陵和山谷。

41.往往:处处。离宫:古代帝王于正式宫殿之外别筑的宫室,以供随时游处。般(pán):连接。相烛:相照,相映。封峦、石关:均为宫名。施(yí)靡:相及。属:连。

42.大夏:即大厦。云谲波诡:形容厦屋结构奇巧多变。嶊嶉(zuǐ zuī):高大雄伟之貌。观:观阙。这两句概述甘宫泉的外观。

43.挢:举。冥眴(xuàn):看不清。这两句写宫殿的高峻。

44.浏滥:即浏览。弘惝(chǎng):高大。漫漫:形容其长。这两句写其长大。

45.回回、徨徨:都形容宫殿里头的空廓。眇眇:形容其深幽。这两句谓宫殿里头空廓深博,使人感到神魂迷乱。

46.軨(líng)轩:格棂栏杆。周流:周视。忽:隐隐忽忽。軮(yǎng)轧:广大。这两句写凭栏仔细观览,目不暇接。

47.玉树:武帝时集众宝所作之树,以玉为叶,植于前庭。壁:同“璧”。壁马犀:用璧玉饰作的马和犀。瞵?(lín bīn):纹理光洁。

48.仡(yǐ)仡:勇健。钟虡(jù):悬挂编钟的架子。嵌岩岩:开张。龙鳞:似龙之鳞。言其鳞甲开张,像真龙之形。

49.燎烛:树于庭中的大烛。乘:升。景:大。炘炘(xīn)炘:光明。这两句谓庭中的大烛扬着光曜,火炎升腾,光明灿烂。

50.县(xuán)圃:神仙所居之境。也是庭中模拟所建。泰壹:天帝。

51.洪台:高台。掘:特出。?(zhì):至。嶟(zūn)嶟:竦峭。

52.列宿:模制的天上群星。施:延。荣:屋檐两端上翘的部分,即飞檐。经:经行。柍桭(yāng chén):屋檐中部。

53.郁律:雷声。倏忽:疾。

54.“鬼魅”两句:谓庭内高深,虽鬼魅也不能至其极而返,故于长途之半而颠坠。

55.倒景:即倒影。飞梁:浮道之桥。绝:度。蠛(miè)蠓:浮气。撇:拂。这两句复极言庭中之高深。以上18句全写据軨轩周流之所见。

56.欃(chán)枪:彗星的别名。玄冥:水神。熛(piāo)阙:赤色之阙。阙:门楼。应门:正门。应门在熛阙之内。这两句写宫门及其绘饰。

57.西海、幽都:指西方、北方绝远之地。这句夸张阙高,谓其能够荫映西海及幽都。“涌醴”句:谓醴泉汩汩涌出,流成河。

58.连蜷:卷曲。敦圉(yǔ):盛怒。这两句描写甘泉宫中的形势有蛟龙、白虎及昆仑山之象。

59.樛(jiū)流:屈折。高光:宫名。溶然:闲暇。方皇:犹彷徨。西清:西厢清闲之处。这两句写漫游高光宫。

60.崔巍:高峻。和氏珑玲:黄金壁带中含有和氏璧,色泽鲜明玲珑然。

61.炕:同“抗”,举意。言举立浮柱而驾飞榱,其形危竦,若有神暗中扶持,故不倾。

62.闶阆阆(kāng làng làng):门高的样子。紫宫:天帝之宫。峥嵘:形容深邃。

63.曼衍:分布。?(tuǐ):山高。??隗(zuì wéi):犹崔巍。婴:同“缨”,绕意。这两句谓宫室台观相连不绝。

64.乘:登。云阁:高阁。蒙笼:交葛。掍(hún)成:谓自然。

65.冤延:犹蜿蜒。这两句谓宫观高大,曳扬着红翠之气,流转蜿蜒。

66.袭:继。琁(xuán)室:夏桀所建。倾宫:商纣所造。临渊:若临深渊,有危惧之感。登高远望,当以亡国为戒,故以此微谏。

67.回猋:旋风。肆:恣肆。砀(dàng)骇:摇撼。翍(pī):同“披”。郁:聚。栘(yí):郁李树。这两句谓旋风乱起,撼动众树。桂椒披散,栘杨聚拢。

68.薄栌(lú):柱顶端方木。这两句谓桂椒香气穹隆而起,冲击大柱上方木和屋檐。

69.芗:同“响”,回猋之响。呹肸(yí xī):疾过。这两句谓声响振起,众树根合,駍隐而盛,历入殿上之钟。

70.铺:门铺首。以铜为兽面,衔环着于门上。??藭(xiōng qióng):也作“穹穷”,香草名。这两句谓风之所至,排门扬铺,回旋入宫,吹动众多芳草。

71.弸彋(pēng hóng):风吹帷帐之声。拂汩(gǔ):鼓动之貌。暗暗:深空。靓:同“静”。这两句谓风一直吹入深宫,拂动帷帐,渐深渐静。

72.穆:古之变音。羽:古之正音。夔:舜时乐官。牙:古代著名琴师。这两句总谓宫中风声有如阴阳、清浊、穆羽相和,就像夔和伯牙弹琴一样。

73.般:公输般。倕(chuí):共工。都是古代的巧匠。剞(jī):曲刀。劂(jué):曲凿。王尔:也是古代巧匠。投:扔。这两句谓宫殿的土木之功穷极巧丽,可令般、锤之徒弃其常法。

74.方:并行。征侨、偓佺(wú quán)都是仙人名。这两句谓宫观高峻巧丽,虽使仙人行其上,恐一下难识其究竟,仿佛若梦。

75.目骇耳回:言惊人视听。

76.穆然:肃敬。旋题玉英:榱椽之头全以玉饰,英华相照。题:头。蜵蜎蠖濩(yuān yuān huò huō):形容屋中深广。这句谓此时成帝静坐于具有旋题玉英而广博幽深的珍台闲馆之中。

77.逆:迎。釐(xī):福。三神:天、地、人之神。这四句谓成帝洁精以待,祈神降福。

78.逑(qiú):匹。索:求。偶:对。皋:皋陶,尧帝之臣。伊:伊尹,商汤之臣。这两句谓选择贤臣,可匹耦于古代名臣皋陶、伊尹之类者,使做其群辈的魁首。

79.甘棠之惠:指西周邵公奭施惠于治内百姓。东征之意:指周公旦大义灭亲。

80.阳灵之宫:祭天处。这句谓同集于此。

81.靡:密织。薜荔:香草。琼枝:玉树之枝。这两句谓坐香草之席,带美玉之佩。

82.噏:通“吸”。瑕:通“霞”。若木:传说中长在日入之处的一种树木。露英:华上之露。这两句谓斋戒自新,居处饮食都芳洁。

83.礼神:谓祭天。颂祇:谓祭地。这两句为互文,天神也颂,地神也礼。

84.旓(sháo):指旗。华覆:华盖。威威:形容华盖明丽之貌。

85.琁(xuán)玑:代指北斗星。三危:山名。这两句设想登天周游,下视尘世。

86.阬(gāng):山陵。肆:放。釱(tài):车辖。

87.龙渊:龙潭。还:与“旋”同。九垠:九重。这两句写入地底而返。

88.傱(sǒng)傱:疾。御:乘。蕤:车之垂饰。这两句设想在周游升降于天上地下之时,风吹而扶车,瑞鸟纷纷相随。

89.梁:架桥而过。弱水:水名,相传在昆仑之东。濎溁(dǐng yíng):小水。不周:山名。逶蛇(yí):曲折的样子。这两句谓渡过小小的弱水,走过弯弯曲曲的不周山。

90.西王母:传说中居于西方的女神。玉女、虙(fú)妃:都是神女。这两句设想成王及其随从神游到了西方极远之处,故想到西王母,并欣然为她祝寿,却屏除神女不见。

91.卢:同“矑”,眼珠子。蛾眉:比喻女子长而好的眉毛。这两句谓由于成帝不见神女,所以神女无法舞弄她们动人的眼珠和眉毛。

92.方:方能。揽:总有。精刚:精微刚强。侔神明:与天地齐等。资:资质。后六句微谏,告诫成帝:只有清心寡欲,不好色,方能保持道德的精微刚强,增寿广嗣,等天地之忖量。

93.钦:敬。祡:同“柴”,积柴燎而祭天。宗:尊。祈:求福。

94.燎熏:谓置牲体、玉币于柴上,燎而熏祭。

95.皋繇:一作“招摇”。如淳曰:“皋:挈皋也。积柴于挈皋头,置牲玉于其上,举而烧之,欲进天也。”

96.洪颐:一种旗名。

97.憔:木柴。蒸:麻秆。焜(hùn):火。配藜:披离。这两句谓燃烧木柴和麻秆,火炎上冲,披离四出。

98.烛、耀、熿(huǎng)、炀(yàng):都是照耀的意思。仓海、流沙、幽都、丹厓:分别代指东、西、北、南四方极远之处。

99.玄瓒:以玄玉为饰的一种勺形祭器,用来盛酒祭祀。觩?(qiú liú):形容玄瓒的样子。秬鬯(jù chàng):祭祀用的一种香酒。泔(gān)淡:满。

100.肸(xī)向:散布、弥漫之意。这两句谓秬鬯芬芳盛美。

101.讹:化。硕:大。这两句谓光炎熛盛,感动神物。

102.巫咸:古神巫名。阍:门。延:请。这两句设想令巫祝叫呼天门,使打开天庭延请群神。

103.傧:赞礼者。暗蔼:形影。穰穰:多。委:积。这两句设想天庭中的舞礼者执行赞导,群神降临,所赐祥瑞堆积如山。

104.度:过。三峦:封峦观。偈(qì):与“憩”同,休息之意。棠梨:宫名。谓归途中经过封峦观,又在棠梨宫休息。

105.天阃(kǔn):天之门限。决:开。垠:界限。八荒:八方极远之处。这两句谓天地所赐德泽无极,故使八方万国都和谐。

106.长平:坡名。雷鼓:祭天时所用的八面大鼓。磕:击鼓声。天声:如天之声。厉:奋发。

107.胥:皆,都。丽:华美。这两句言恩泽广博,如云行雨施,君臣皆有圣德,故华美至于万世。

108.乱:赋的结尾部分。其作用在于概括全篇意义。

109.崇崇:高。圜丘:祭天之坛,即后世所称天坛。圜(yuán):同“圆”。隆隐:形容圜丘之貌。

110.登降:上下。峛崺(lǐ yǐ):曲折。单(chán):周。埢(quán)垣:圆。

111.增:重。嵾差(cēn cī):不齐。嵯峨:高峻。

112.岭巆(yíng):深邃。嶙峋:节级。洞无厓:深无极。

113.縡(zài):事。杳:高远。旭卉:幽昧。

114.圣皇:指成帝。穆穆:肃敬。信:诚。厥:其,指天地。对:配,谓能与天地相配。

115.俫:同“来”。郊禋:祭天。言来祭天,甚为恭敬,故为神祇中凭依。

116.招摇:彷徨。迟迉(zhī):游息。这两句言神久留游息。

117.“光辉”两句:谓辉光炫耀,福祥隆盛。

118.长无极:永无穷尽。指成帝祭于甘泉以求子孙永续不断。 

白话译文

       汉成帝时代,有位宾客以我的文章近似司马相如而把我举荐给朝廷。皇上将要到甘泉宫南的泰壹祠和汾阴睢上的后土祠举行祭祀天地的仪式,以求有子继承皇位。我当时正奉召在承明殿等候皇帝的任职诏命。永始四年正月,跟随皇帝从甘泉宫归来,就献上了这篇《甘泉赋》,加以讽喻。那赋辞说:

      有汉十世,将祀上天,恢复泰壹神祠,祈求天神赐福,以皇帝的名号尊地祈祷于天神。上天赐予的符契同于三皇,树立的功勋囊括五帝。优虑无子,望天神赐福,以扩大伟业;使皇统延续。于是命令百官,选吉日,合良辰,百官排列如群星,运行像天体。命令北斗招摇与太阴呵,让钩陈星从命去掌管兵事。把军垒嘱托给神灵堪舆呵,让它们消灭那作孽多短的精怪恶鬼。八方之神奔驰而来清道护卫呵,个个奋然前行,接踵而上,身着严整的军装。那些蚩尤一样勇武的壮士,佩带干将利剑,手持玉柄大斧阿,跳跃起来乱乱纷纷,奔跑起来脚底生风。部伍集中,密密层层,行列严整呵,队形散开,错综交杂,风起云涌,奋然前行。整队布阵,鱼蜂错杂呵,参参差差,鱼跃鸟飞。集合靠拢,迅疾异常,行阵密布,如云似雾呵,突然散开,盔甲弓箭,光辉闪烁,灿烂多彩。

      于是天子登上凤凰之车呵,上覆华芝伞盖,车驾骏马有黄有白呵,龙腾虎跃,鬃毛飘洒。众神侍卫紧随乘舆奔驰,忽而如乌云聚拢,忽而若阳光四散。乘舆升腾清霄越过浮云呵,那图象装饰的旗幡随风飘扬,何其轻盈柔顺!饰有星文的旗子在上空飞扬有如闪电划过,电光之下翠羽之盖鸾鸟之旗全然清晰可见。上万的骑卒驻扎于中营呵,玉饰的兵车有千辆并列。车声隆隆,前后相接呵,轻快奔驰超过迅雷,胜过疾风。凌越高原与群峰呵,跨过弯路与坦程。登上椽峦山就可到达天门呵,驰过阊阖就进入上苍的高寒之境。

       这时,还未达甘泉之宫,眺望于高入云宵的通天之台。台下阴阴森森,顿生寒冷之感呵,台上宏伟错综,光辉灿烂。直立高耸以达天穹,那高度最终无法测量得清。平原广阔无垠呵,辛夷遍生林莽之间。棕榈薄荷丛聚而生,繁茂分披,无边无际。高高的丘陂险而且陡呵,深深的沟壑化为峡谷。离官别馆遍布四方交相辉映呵,封峦观石英观彼此相连,蜿蜒不断。

      于悬大厦云谲波诡,变幻莫测,巍峨奇巧,叹为奇观。高高举首而仰望啊,令人眼花缭乱,不见顶端。正四周浏览而感到宽敞豁亮啊,指东划西而漫漫无边。只是徘徊忧思,心魂恍惚而且昏乱。凭栏而远眺呵,突然呈现一片山野,崎岖不平而广大无边。甘泉宫翠树青葱碧绿呵,璧玉雕塑的马犀光彩璘璘。雄伟的金人身负着编钟木架呵,浑身金光闪闪,好似龙鳞开张。放出光辉恰如火炬照耀呵,日光辐射更显出火焰炽热。甘泉宫观可与天神居处的悬圃比美呵,同泰壹的威严神明恰好相像。洪台拔地而出呵,冲天峭立,直抵北斗。列星触到它翘起的檐头呵,日月也正经过它的星宇。雷声于宫殿深处低沉轰响呵,电光猝然于墙垣之上闪亮。鬼魅无法攀登呵,爬到半途就得坠落。楼台高出于日月上方的倒影,超越于悬空架起的飞梁呵,上浮于腾空的尘气,直拂于无际的天穹。

      左慧星,右水神呵,前赤宫,后正门。蛟龙蜷曲于东呵,白虎雄踞于西。在高光宫观览周游呵,在清净的西厢悠闲徘徊。前殿巍然高耸,璧玉雕饰殿堂何其玲珑。梁柱把飞椽高高支撑呵,好似神灵奋力扶持而免于颓倾。高门空阔呵,好似紫微宫那样深邃。楼台交错而连绵不断呵,巍然屹立而相互环绕。登上凌云高阁,楼阁与山岭高下相随呵,纷然交错,浑然天成。楼阁高耸,光彩辉映,飘起红彩连绵呵,扬起翠气漫漫。夏桀修琁室,殷纣筑倾宫呵,甘泉官阙先后承袭,若登高远眺呵,想到亡国危机,如临深渊。

       旋风劲吹,激荡草木呵,桂树椒树散乱分披,唐棣白杨阴阴郁郁。香气浓郁而升腾呵,拍击梁柱而飘向檐头。旋风声响与桂椒芬香浑然合一呵,风声树香砰然鸣响,相谐人耳暗合音律。吹开玉户而飘动金铺呵,催发兰惠与江藭,吐露醉人香气。罗帷鼓动窸窣作响呵,又由低微而沉静。风声树香激荡殿阁,阴阳清浊音律谐和呵,好似夔牙抚琴弹奏。楼台殿厢巧夺天工呵,羞得般倕抛弃斧凿,王尔扔掉钩绳。即使仙人征侨与偓佺呵,置身甘泉也朦朦胧胧,似在梦中。

      于是事变物化,耳疑目惑。天子处身珍台闲馆,雕梁玉柱,委委曲曲,光彩眩目之中,大概在默然思索。他想到那用以净化心灵,储聚精神,祈求垂恩,感天动地,迎相于三神的举措,就去寻求志同道合的皋陶伊尹之徒,超群多能之辈!他要怀着《诗经·甘棠》所颂扬的邵伯那样的仁爱之心,抱着《诗经·东山》所歌赞的周公建立勋业之意,与贤能之臣共同斋戒于阳灵之宫。偃压薛荔以为席呵,折下琼枝以为饰。吮吸清云与流霞呵,畅饮神木上的英露。汇集于祭祀天神的苑囿,登入歌颂地神的殿堂。高举起旗幡迎风招展呵,支撑起华盖鲜艳耀眼。攀援北斗而俯瞰大地呵,目力所及看到了三危之山。陈列众车于东方的高丘呵,任随玉车往下奔驰。漂浮龙渊而回旋于九重之下呵,窥探了大地的底蕴而返回。风飒飒来扶毂呵,鸾凤纷飞来衔车饰。横渡弱水如同小溪呵,踏过不周山好比走曲径。他想到美丽的西王母而欣然祝寿呵,又回避玉女离却宓妃。玉女无从送其秋波呵,宓妃不得舒展娥眉。将掌握道德的精髓宏旨呵,取法神灵而以为咨询。

      于是恭敬地焚柴尊祟地求福,牲玉在柴上焚烧,香烟升腾于皇天,悬柴的契皋遥对着泰壹天神。高举洪颐之精,树起神灵之旗,薪柴细木火焰同升,霹雳作响,火光四射。东照沧海,西煴流沙,北映幽都,南热丹涯。玉制的礼器曲柄如角,倾注美酒,一片芬芳。香气弥漫,浓郁不散。火焰感召黄龙,炽热触动硕麟。使令神巫呵,叫开天帝之门,天庭敞开呵,延请众神。众神嘉宾纷然而至呵,降临清净祠坛。祥瑞累累时,委积如山。

       于是事毕功成,回车而归,经过封峦观呵,休憩于棠黎馆。天门敞开呵,地限泯灭。八方合谐呵,万国融恰。登上长平坂呵,六面鼓声震。如同雷声起呵,激励勇土奋。云飞扬呵,雨滂沛。君臣皆仁德呵,皇业光万代。

       结尾说:高高圆坛,直入云天呵;登降路径,盘盘旋旋呵;宫观参差,遍布高耸呵;殿阁嶙峋,深邃无涯呵;上天之事,深奥莫测呵;圣皇威严,确无伦比呵;虔诚禋祀,众神来归呵;徘徊往来,神灵栖息呵;光辉照耀,福祉来临呵;子子孙孙,永无穷尽呵。

创作背景

       此赋前有小序,交待了作赋原委及目的。汉成帝永始四年(公元前13年)正月扬雄扈从汉成帝游甘泉宫,回长安后作此赋,意在讽谏成帝的郊游之举。《汉书·扬雄传》载:“甘泉本因秦离宫,既奢泰,而武帝复增通天、高光、迎风。宫外近则洪厓、旁皇、储胥、弩阹,远则石关、封峦、枝鹊、露寒、棠梨、师得,游观屈奇瑰玮,非木摩而不雕,墙涂而不画,周宣所考,般庚所迁,夏卑宫室,唐虞棌椽三等之制也。且为其已久矣,非成帝所造,欲谏则非时,欲默则不能已,故遂推而隆之,乃上比于帝室紫宫,若曰此非人力之所能为,党鬼神可也。又是时赵昭仪方大幸,每上甘泉,常法从,在属车间豹尾中。故雄聊盛言车骑之众,参丽之驾,非所以感动天地,逆厘三神。又言'屏玉女,却虙妃’,以微戒齐肃之事。赋成奏之,天子异焉。” 

整体赏析

       此赋极力铺写天子郊祀甘泉宫的盛况与甘泉宫建筑之豪华。全篇采用顺叙的写法,可分为十段。第一段揭明成帝定祭泰畤的目的和希望,并叙写出行前各种事项的准备情况。第二段描写天子登乘,车驾上路及行进的情况。第三段描写通天台的远景和沿途所见平原、丘陵、山谷的形势及离宫别馆的连绵相映。第四段铺写到达甘泉宫之后所见其宫室的高峻、长大、深博,并详细铺写了凭栏周流所见大庭内的种种奇异景象。第五段描写漫游高光宫之所见,极陈宫殿的高大富丽,接着以临渊处危微谏。第六段描写大风在宫中刮起时所产生的种种音响变动,继而赞叹宫观建筑的精巧美丽。第七段描写成帝与其贤能之臣会集于阳灵宫,斋戒自新,洁祀天地,并设想他们周流旷远,升降天地,广通神明。随后告诫成帝清心寡欲,屏退女色,方能保持天性,增寿广嗣。第八段描写柴祭皇天的经过,设想天神赐福甚多。第九段描写归途中的情形,并歌功颂德。第十段总括全篇意义,谓成帝恭肃祭天,神祇凭依,广赐福祥,子孙相继无极,并与文章开头相呼应。全篇有如观览长卷画幅,徐徐展示,一一显明,凡君臣卫侍、车马旗斧、山川草木、雷电风雨、宫殿观阙、天上地下、神仙鬼怪乃至金人玉树、燎烛景炎、玄瓒秬鬯等,无不毕陈。

       这篇赋和众多汉赋一样,用了不小的篇幅花了很大的力气,只是铺张描写了一次天子郊天的过程,现实意义不很大;勉强点缀上去的几句微谏之辞,也如沧海一滴,被大量极力铺陈夸饰的东西所淹没,讽劝作用很小。但在客观上它却反映了那个时代及以前广大劳动人民所创造的灿烂的物质文化的一些面影。特别值得指出的还在于这篇赋是见于记载的最早的一篇描写郊祀的赋。关于郊祀之仪,史籍所载虽多,但大都语焉而不详。这篇赋则专写郊祀,从准备出发一直到事毕回车,对郊天之全过程逐一作了详细的描述。尽管使用的是文笔而不是史笔,但通过那些夸诞的词语仍能辨别出汉时天子郊天仪式的真实面貌。也就是说,在这方面,《甘泉赋》具有重要的历史意义和文献价值。

      在艺术上,此赋铺陈夸张,想象丰富,气魄宏伟,文辞流丽。甘泉宫观,豪华奇伟,无从实写。赋家则是发挥了赋体的特性,以虚概实,夸张变形,选择几种特征性的物象,泼洒笔墨,尽力夸张,予人以不即不离,似是而非的感党。此正是后世绘画的写意手法,而最初运用当推赋家。但此赋属模仿司马相如的《子虚上林赋》,缺乏自己的特色。扬雄晚年认识到《甘泉赋》之类的作品,其效果与初衷适得其反,实际上是“劝百而讽一”。扬雄是首开模拟之风的汉赋作家,《甘泉赋》继承和弘扬了司马相如树立的赋颂传统,手法上同样讲究铺陈夸张,文字上也力求辞藻华丽,乃致流于堆砌。总的说来,扬雄的《甘泉赋》可与司马相如的《子虚赋》《上林赋》比肩,是汉赋的代表作品。

名家点评

       汉代桓谭《新论》:“始成,梦肠出,收而内之。明日遂卒。”

       明代张溥《汉魏六朝百三家集题辞》:“自比讽谏,相如不死。”

作者简介

     扬雄(公元前53年—公元18年),西汉文学家、哲学家、语言学家。一作“杨雄”,字子云,蜀郡成都(今属四川)人。汉成帝时为给事黄门郎,王莽时,校书天禄阁。后受他人牵累,即将被捕,于是坠阁自杀,未死。后召为太中大夫。为人口吃,不能剧谈,一生悉心著述,以文章名世。曾仿《论语》作《法言》,仿《周易》作《太玄》,表述他对社会、政治、哲学等方面的思想。另有语言学著作《方言》等。明人辑有《扬子云集》。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多