TED英语演讲课 给心灵放个假吧
看到这里,小编真的是哭笑不得。 说到睡得晚,可能绝大多数人都会以为它就是sleep late. 实际上这是犯了典型的中式英语的错误。 我们在有道词典上搜索了一下'sleep late',得到了一下搜索翻译结果: 后来我们换了一家(baidu),还是得出了同样的结论: 说到这里,可能很多小伙伴不太理解了。 sleep late按照字面意思来说,确实是睡的晚。 但是,毕竟英语有自己的精髓在里边,如果我们单纯使用汉语的思维来进行理解,难免会有一些偏差。 sleep更多的是表达一个睡着了的状态,直接用sleep来表达的话人们通常会理解为睡着了,一个人睡着了,到很晚(late),那自然就是睡了很久(才醒),那自然而然就要理解为:睡过了头。 例句: I slept late this morning,so that I arrived late. 我今天睡过头了,所以迟到了。 那么相信聪明的小伙伴很容易就搞明白了,如何才能正确表达“睡得晚”。 sleep既然表达睡着的状态,那么get to sleep自然就是在表达入睡的过程。 那么睡得晚就可以表达为:get to sleep late. 例句: I got to sleep late last night so that I am tired now. 昨晚睡得太晚了,所以我现在很累。 说到休息一会儿,恐怕很多人都会说,不就是have a rest嘛!在英文中不同情况的休息,需要使用不同的词语来表达。比如工作中的休息一会儿,很多情况下就不能表达成have a rest! 说起来rest,外国人通常会认为这是深度休息,而并不是我们表达出来的稍事休息。 他们可能会以为是这样的休息: 或者是这样的休息: 这在工作中,很显然是不合适的! have a rest =我已经筋疲力尽了,没有继续干活的动力了,我得深度休息一下,如果可以的话,最好就像葛优大爷那样~ 如果实在正式场合上说have a rest,那么很可能会让别人理解成,今天的会议不开了,大家先解散,回去“深度休息”一下。 所以,这种情况下最好用:take/have a break来表达~ 简单明了,上班时间稍事休息一下。 例句: If you are tired during the work, you can take a break. 如果工作累了,可以稍事休息一下。 部分图片来自于网络,侵删 |
|