好巧 你也来学英语呀 ▽ Are you ready? -学院广播- 大家都知道,tea 就是茶的意思 有个经常被cue到的「红茶」 也不是red tea 而是black tea 但这还只是初级版 进阶版的tea 在美国年轻人的嘴里 完全是另外一层意思~ 想象一下 一群人坐在一起边喝茶边讨论八卦: Did you hear the tea about Justin Bieber? 你有听说 Justin Bieber 的八卦吗? 和我们说的“吃瓜”一样 年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip 表示「娱乐八卦」啦 Give me the tea!! 快跟我讲讲那个猛料!! tea 这个小词真的不简单 口语里还有不少优秀的搭配 来看一哈! What am I for you? You are my cup of tea. 我是你的什么呀? 你是我最心爱的人啊~ 陈奕迅有首歌就直接叫 ▼ 英国人对茶情有独钟 无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置 因此one's cup of tea指的就是 “对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西” 例句: - Latte is her cup of tea. - 她喜欢拿铁咖啡。 如果要表达“不是某人感兴趣的人或事” 只需要在one's cup of tea前加个否定词not就行 比如有人向你表白,而你想委婉拒绝,就可以说: You are not my cup of tea. 你不是我的菜。 (你不是我喜欢的类型) 说到茶,少不了扯上咱大中华~ for all the tea in China来源于19世纪时期 中国生产供应了全球大部分的茶叶 所以“all the tea in China”代表“一笔巨大的财富” 不过在口语中,这条习语多用于否定句 表示 “即使给我世界上所有的财富,我也不会做某事” 再多钱也不干,滚 例句: - I wouldn't take that job for all the tea in China. - 无论如何我也不会接受那份工作的。 It's another cup of tea. 是一句常用口语 表示: “那是另一回事” 例句: - Even if you read English easily, you will find it's another cup of tea to make conversation in English. - 读懂英语容易,但你会发现用英语对话就是另一回事了。 可以,你这么说,别人也能懂 但“奶茶”的地道表达 一般是下面这几个: ①Tea with milk (这个是英国人喝的 往茶里面加牛奶 不是一起煮出来的噢) ②Bubble tea (Bubble[?b?b?l] 气泡) ③Boba tea (Boba 波霸,也就是珍珠) |
|