“两周”用英语怎么说? 大多数人都会说“two weeks ”吧 但其实两周在英式英语里有专门的叫法 知道的人并不多 01 [ˈfɔːtnaɪt] “两周” 至于为什么要给“两周”专门造一个词 你问我我也不知道 其实 fortnight 这个说法 源于“ Fourteen nights” “十四个夜晚”也就是两个星期、两周 如果你和英国人聊天 用fortnight会显得你的英语更加地道 比如 My aunt's coming in a fortnight's time. 我的姨妈将在两周后到这儿来。 We had a big snow here a fortnight ago. 两周前我们这里下了一场大雪。 “谢谢” 人家也不说 Thank you 而是说 02 [tʃɪəz] “谢谢” 虽然以前的课本上 cheers 指的是聚会场合的“干杯” 但在这真不是... Could you pass me that cup? Cheers. 可以帮我递一下那个杯子吗? 谢谢! Cheers for getting me that drink, Steve. 史蒂夫,谢谢你给我带的饮料! 表示“不好的”“有毛病的” 可以说 bad 可地道地英式说法喜欢使用这个单词 03 [ˈdɒdʒi] '不好的' My heart's a bit dodgy. 我的心脏有点儿小毛病。 This is dodgy advice. 这是个不合理的建议。 He's a dodgy bloke I wouldn't trust him an inch. 他是个诡计多端的家伙, 我一点都不相信他。 “犯了错误” 我们会说 Made a mistake 或者 mess around with sth. 如果想说地道的英式英语 你可能会用上下面这个短语 04 [ˈkɒk ʌp] '搞砸,犯错' Cock 本身是雄鸡的意思 不过俚语里也表示男性特有的部位... 担心它被想歪... 所以在此给同学们科普一下 They've cocked up the address. 他们把地址搞错了。 The papers sent out to the students were all in the wrong language –it’s a real cock up.’ 给学生们印发的报纸语言都印错了 这次真的搞砸了 I cocked up the orders for table number four.’ 我搞错了第四桌客人的单... -END- |
|