分享

【趣趣英语】在英国听到'Cheers'可不一定是在叫你“干杯”!

 蓝天白云e8hii3 2019-06-12

英式英语和美式英语差别挺大的。

'Cheers'这个单词大家都知道是干杯的意思,但是在英国,如果你帮了别人忙,别人回你一句“Cheers!”,这里“cheers”的意思可不是要“请你喝酒”。

【趣趣英语】在英国听到

其实,这里的“cheers”是用来表达感谢的。

而且如果两个人很熟的话,英国人更常说“Cheers, mate!”意思就是“谢啦,兄弟!”。

China Daily:

Although the average person will say 'thank you' nearly 5,000 times a year, one in three are more likely to throw in a 'cheers' where it's needed, rather than risk sounding old fashioned.

尽管英国人一般每年会说近5000次thank you,但是有三分之一的人在需要表达谢意时更喜欢说cheers,而不想显得太老套。

【趣趣英语】在英国听到

Cheers除了表示谢谢以外,在英式英语里还有两个意思:

1.表示不客气

A:Thank you for your help!

A:谢谢你的帮忙!

B:Cheers!

B:不客气,小事一桩!

【趣趣英语】在英国听到

2.表示再见

A:Bye Frank. See you later.

A:弗兰克再见~

B:Cheers, dude!

B:拜,兄弟!

【趣趣英语】在英国听到


再举个栗子,“Alright?”在英式英语和美式英语里也有很大的差异。

'Alright?'在美式英语中比较常用来询问对方状况还好吗、是不是很严重之类的。

但英式英文就只是单纯的表达'How are you?' 或是Hello。

【趣趣英语】在英国听到

要注意的是,对很熟悉的人才会用'Alright?'打招呼,对于不太熟悉的人,还是使用'Hello!'或是'How are you?'比较不会失礼。

那么被英国人问到Alright,该怎么回答?

从小学到大到的'I'm fine.',绝不会有错。

【趣趣英语】在英国听到

除此之外,还可以这么来表达「我很好」:

I'm doing good/ great.

Never better.

好啦~英式英语和美式英语差别就说到这里啦!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多