宿晋昌亭闻惊禽羁绪鳏鳏夜景侵,高窗不掩见惊禽。飞来曲渚烟方合,过尽南塘树更深。胡马嘶和榆塞笛,楚猿吟杂橘村砧。 失群挂木知何限,远隔天涯共此心。注释 ②《释名》:"愁悒不能寐,目恒鳏鳏然也。故其字从鱼,鱼目恒不闭者也。" ③飞:全唐诗校:"一作行。"曲渚:即曲江池。 ④南塘:在慈恩寺前,即南池。在晋昌里。 ⑤榆塞:又称榆林塞。蒙恬为秦侵胡,辟地数千里,树榆为塞。见《汉书·韩安国传》。 ⑥橘村:即橘洲,传为吴李衡种橘处。在今湖南汉寿县。 ⑦失群:指马。挂木:指猿。失群挂木亦兼惊禽。 句译 羁绪鳏鳏夜景侵,旅愁难以入睡夜景不断侵扰, 高窗不掩见惊禽。透过不掩高窗看见掠过惊禽。 飞来曲渚烟方合,这惊弓之鸟飞抵曲渚暮霭应当汇合, 过尽南塘树更深。它掠过南塘之后山中树色已更深沉。 胡马嘶和榆塞笛,想起北方胡马长嘶伴随着塞外征人的笛怨, 楚猿吟杂橘村砧。南方楚猿的悲吟则夹杂村中思妇捣衣声音。 失群挂木知何限,失群胡马挂木楚猿和征人思妇羁客惊禽无限, 远隔天涯共此心。他们彼此天涯远隔但也如旅愁羁绪一样惊心。 赏析 首联要写自己的羁绪旅愁却把惊禽拉来陪衬。次联表现惊禽的来曲渚、过南塘,由近及远,情景各异。三联再作扩展,联想到胡马嘶、征人笛、楚猿吟、思妇砧。榆塞:可作边塞通称;橘村:可作村庄通称。尾联上句还在荡开,令人担心怎样收场;下句的“共此心”才紧紧地扣住全诗,给读者以意外惊喜。
|