分享

Go to the dogs表示“去狗哪儿”?Dog真的只能翻译成狗吗?

 花径葳蕤 2019-10-01

本文是我的第195篇英语知识文章

You are a gay dog?相信听到这句话的人都会感到怀疑人生,gay不是表示“同性恋”吗?难道这是骂人说“你是同性恋的狗”?还真不是在骂人,来看看它是什么意思吧~!

 Go to the dogs表示“去狗哪儿”?Dog真的只能翻译成狗吗?

1.You are a gay dog 快乐的人,外向的人

其实这并不是骂人的话,而是用于称赞一个人看上去非常“快乐,快活”,有时候也会表示人看起来非常乐观。

She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.

她喜欢呆在家里,但她的丈夫是个有点爱好社交生活的人。

2.A dog's breakfast 乱七八糟

狗的早餐?并不是呢!一般A dog's breakfast是用于形容那些看起来乱七八糟的人或者事物。(要注意哦,这里既可以形容人,也可以用于形容物品哦!)

I really need to clean out my closet—it's starting to look like a dog's breakfast in there.

我真的需要去清理我的柜子了,因为这看起来乱七八糟的。

 Go to the dogs表示“去狗哪儿”?Dog真的只能翻译成狗吗?

3.Go to the dogs 开始衰落

一般来说,这里的dogs并不表示“狗”,我们可以理解为“困扰,阻碍”,因此Go to the dogs常见的会翻译为“衰落,走下坡路”等负面意思。

Many people think this country’s going to the dogs.

很多人认为,这城市正在走向衰落。

4.A dog's life 悲惨生活

A dog's life,直译的话就是“狗一样的生活”,假如是像现在很多现代人养宠物狗一样的生活,或许还是挺舒服的,能睡也能吃。但这里却是表示“非常悲惨的生活”。

It’s a dog’s life having to do two jobsin order to survive.

为了生活而做两份工作是非常悲惨的生活。

 Go to the dogs表示“去狗哪儿”?Dog真的只能翻译成狗吗?
 Go to the dogs表示“去狗哪儿”?Dog真的只能翻译成狗吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多