分享

都表示“应该”,はず和べき该如何区别?

 光酱读书 2019-10-18

我相信大家在学习日语N2的时候,里面会出现做这样两个词,总是能够让大家将其搞混,说句实话,虽然教科书上面写的也是非常详细,但是大家还是没有办法真正理解它的含义和用法,因为它的中文解释起来并没有太大的差异,所以我们在使用的过程就容易将两者弄错,就比如说「はず」和「べき」,它们在日语中都是表示“应该”的含义,那么我们该如何区分呢?那就让我们一起去看看吧。

「はず」和「べき」都解释为“应该”,但是它们的用法可大不相同,所以在我们进行深入地分析之前,先来看看以下两个例句:「約束しましたから、彼女は来るはずです。」「学生はよく勉強するべきです。」,我相信眼尖的小伙伴已经看出了两者的区别。在前一句的句子中,使用了「はず」,在句子中它更多地是表示自己的一种猜想和假设;而后句中使用「べき」,句子含义中更加带有“义务”的感觉。换句话说,「はず」所表示的“应该”值得是一种推测,其实更加偏向于「~でしょう」的意思,可以解释为“~吧”。而「べき」说表示的“应该”则是表达该尽的责任,比如说学生要读书等。

我相信经过以上的分析,大家也能够在一定程度上了解「はず」和「べき」的区分,接下来告诉大家来个小拓展,例如我们看到的「するべき」,除此之外,我们也会经常看到「すべき」的出现,如果是第一、二类动词,那么我们就可以直接使用它的原形(也就是动词的词典型)接续「 べきです」,构成应该做某件事,尽某人的责任做某事的含义,而第三类动词也是这样,所以常常被写作为「○○するべきです」,也许是因为日本人太过忙碌,所以他们总是会将句子进行缩写,譬如“するべきです”就被缩短为すべきです,所以我们在使用的时候,使用「○○するべきです」或者「○○ すべきです」都是正确的。

我相信经过今天的学习,大家对于这两个单词都有更深入地了解了,下次在使用的时候应该不会再出错了。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多