right在这里翻译为“就” 区别就跟中文里说 “在那儿“ 和 “就在那儿”的区别 有一个强调的意思,某些语境上会有一些加强语气的作用,比如isn't it right over there?不就在那吗?(表反问,质疑)I'll wait right here. 我就在这等(不走了) 在另外一些句子里,他的意思更准确的翻译应该是“正好,刚好“ 比如put it right into this position,刚刚好把他放到这个位置上 |
|
来自: 昵称65429003 > 《待分类》