分享

把外国老太太叫成 ''grandma'',外国人听了都想揍你!

 hercules028 2019-10-25

遇见上了年纪的老人

我们称呼一声老奶奶 / 老爷爷

是件很正常的事情

但到了国外可千万可别这么干!

如果遇到年纪大的女性

上去就亲切地称呼人家 grandma

绝对会被讨厌的!

遇上脾气暴躁的老奶奶

可就要动手了!

(谢尔顿姥姥)

称呼外国老人grandma / grandpa,是准备要认亲戚吗?

首先,grandma、grandpa、aunt、uncle 这些称呼只是有血缘关系的亲属间的称呼
其次外国人是很忌讳年龄的,叫别人 grandma,就是把她们叫老了,能不生气吗?一个十来岁的熊孩子管你叫阿姨你乐意吗…
那我们该如果正确称呼上了年纪的女士呢?

对年纪大的女士,不知道婚否就用 Ms.+姓,已婚就用 Mrs+姓。不知道名字,称呼'lady'也是可以的。


Eg

Lady / Ms. Smith,it's my pleasure to help you!

女士 / 史密斯女士,我很乐意能够帮到你!

对老人的称呼要用对,年龄也不能随便问哦!

对老人的称呼要注意,问年龄的时候也一样~大家问别人年龄常说的是How old are you?但实际上这句对老年人并不合适哦!

对外国人,尤其是对女性来说,年龄是不太好谈的话题。直接问别人 How old are you 有些不太礼貌,我们可以委婉地说:

Which year were you born?

你是哪年出生的。

Would you mind telling me your age?

你介意告诉我你的年龄吗?

另外请大家注意,how old are you 这句话,除了问年龄,还有别的意思!如果你的外国朋友吐槽你的时候用上这句,他其实是在说你真幼稚、你多大了还干这事”!

年龄的N种表达方式,你会用几个呢?

小八再和大家说说年龄的各种表达方式。举个例子,25岁。
最简单的表达是:

I am twenty-five (years old).

l am twenty-fiveyears of age.

变成定语,25岁的,就可以说:

a twenty-five -year-old girl(前置定语,放在名词前)

a girl of twenty-five (后置定语)

at the age of 25 (状语)

20多岁,可以用over/past twenty表示,也可以说in my twenties,in one's ...(逢十的数词复数)这种形式。

另外25岁,换种说法,就是年近30,可以说:

I am nearly thirty.

I am near to thirty/toward thirty.

I am getting on thirty.

I am hard on thirty.

各个年龄段的表达有:

未成年人:a youngest/ a teenager/ a juveniles/ an adolescent/ a minor
成年人:a grown-up/ an adult/ a person of mature years
中年人:a middle-aged man/ a man of middle age
老人:an elderly man/ an aged man/ a man in his old age
好了,今天的内容就到这里了。明天早上不见不散哦~


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多