前几天在餐厅吃饭 有一位同学听到隔壁桌的老外们 发出了amazing的惊叹 呵~刚想着肯定又是一群 被博大精深的中华美食俘获的人 却突然听到他们对厨师说:You’re sick! 哈?怎么又说人家生病了? 难道感冒没味觉,把盐放多了? 不要想象力太丰富啦!这里的sick并不是生病 反而是夸奖人的意思:你(厨艺)太棒了! 因为sick也是一个含义丰富的“万金油” 比如在现在很多口语化的场合中 年轻人很喜欢用sick表示很牛、很酷的意思 咱们先来看看美国俚语字典Urban Dictionary 上面对sick的解释↓ 指的是slang for cool or hawt or fabulous 就是用来形容酷炫、棒极了的俚语 Ps. Hawt是一个首字母缩写 指的是having a wonderful time 比如当我们想要称赞某处的景色 简直太令人惊叹了,太棒了! ▼ ——When are you going to Hawaii? 你什么时候去夏威夷? ——Next week! Have you been? 下周!你去过吗? ——Yeah, a few times, it’s sick! 去过几次,那里很棒! 同理,大家猜猜sth/sb is the shit 指的是什么? 没错,这也是一句夸人的话! 和sick一样,用来指赞叹惊讶的情绪 比如某人做了一件很炫酷的事情 或者某个食物味道很不错 都可以用这句话来形容 在这里,为了避免大家 把sick有关生病的场景误用 我们来补充一下sick和ill的使用区别 Sick用作生病的意思的时候在美国更常用,而在英国,sick作表语更多是恶心想呕吐的意思;ill表达生病则在英国更常用,并且它不可作定语。ill还有坏的、有害的意思,比如ill news指的就是坏消息。 下面我们继续来看看 还有哪些与sick相关的用法吧! 如果单独使用be sick不加with 口语里指的就是棒呆了,太酷了 但是加上了with大家就要注意区别 这里回归了sick的本义 意思是患有……(疾病) 比如在重要的某个时间段 最好注意身体别生病,以免影响最终效果 ▼ I only won because my rival was sick with a fever. I just lucked out. 我的对手昨天正发烧,所以我才侥幸胜出 给大家补充一个同样是 形容生病患病的sick相关用法 可以直接使用fall sick ▼ I would have a burden if you fall sick of me. 如果你们因为我而生病,我会有负担的 Sick在口语中还有呕吐、头晕的意思 比如感冒的时候什么都不想吃 一闻到油烟味儿就想吐: ▼ The very thought of food made him feel sick. 一想到食物他就想吐 Off大家都知道是离开某处的意思 千万别以为这是远离疾病 其实说的是因为sick生病了所以必须off 所以指的是因病缺勤、请病假的意思 ▼ When we are off sick, we only receive half pay. 我们请病假的时候只能拿一半薪水 别忘了还有这些搭配 sick leave、calling in sick也都是 表示请病假的意思 如果身体有哪里不舒服 一定要及时尽快就医 尤其是心理上的反应要引起重视: ▼ I have been on sick leave for seven months with depression. 我因抑郁症休了 7 个月的病假 depression英 [dɪˈpreʃn]美 [dɪˈpreʃn] n.抑郁症,消沉,萧条期,经济衰退 和前面一个表达在发音上很相近 但大家不要搞混淆了 这里的sick of是讨厌、厌烦的意思 所以以后大家想表达自己讨厌什么 别再只会用hate啦 还可以用这个简单但地道的表示方式 比如买了什么心爱的东西 总是会想花式炫耀一番: ▼ I'm so sick of her. She's got an GUCCI bag and she's talking about it every single minute! 我太烦她了,她刚买一个GUCCI包 恨不得每分钟都得炫耀一次 再给大家补充一个也很高频的短语 make sb sick 就是使某人厌恶、反感的意思 ▼ You make me sick to be honest with you. 说实话,你让我觉得恶心 不要以为sick就只能表示和生病相关的 其实还有sick for是渴望的意思 比如在某次一见钟情后 他就止不住地想要见到梦中情人: ▼ He was sick for a sight of her by then. 在这期间他非常渴望看到她 在渴望的这个语境中 如果直接用某词 sick 还有这样一些特殊的表达 比如homesick就是特别渴望家庭 所以指的是思乡病 而lovesick因为特别渴望爱或者爱人 那么指的就是相思病 不过这里多指的是单相思 至于两情相悦的情况就不适合啦 ▼ When she wakes up, she becomes lovesick and pines for her love. 当她醒来后,心害相思,日渐憔悴 这个表达是很地道的俚语 指的是病得很严重 因为很多流浪狗狗生活得很艰辛 如果病得好像它们一样sick as a dog 那也就是很不好的情况了: ▼ Since I came here, I have been sick as a dog. 我来到这儿以后,就一直病得很厉害 说到这儿,还有这个好玩的表达 Under the weather 不是在天气之下 其实它指的也是身体不舒服,微恙 不过没有sick as a dog那样严重 更多是感冒、头疼之类的小毛病: ▼ I am just a little under the weather today, so I decided to take the rest of the day off and really rest. 我今天不太舒服,所以决定休息一天 看到worry可能有的同学猜出来了 担心地都要生病了 所以这里的be worried sick意思是 极度担心,担心得要命 比如家长会叮嘱小朋友们 要他们出门别乱跑,找不到人会急死人: ▼ Where have you been? I've been worried sick about you. 你上哪儿去了?把我急死了 同样的一种担心、着急的语境 还可以使用sick to your stomach 意思是非常生气、非常着急 都着急到stomach英 [ˈstʌmək]美 [ˈstʌmək] n.胃 也是很担心、着急的情况啦: ▼ Nora turned sick to her stomach on hearing this news. 听了这个消息,诺拉变得忧心忡忡 想要get更多潮流新词和热点趣闻 掌握中英文自由对切的秘诀 轻松看懂外刊长难句,猛涨词汇量 |
|