今天小编看到一句话“Are you a peach?”,按照字面意思来看,这句话要翻译为“你是一个桃子吗?”是这样来翻译的吗? 在英文中,经常会有一些短语涉及到“水果”。如果只按照它们的表面意思来翻译的话,就会闹出大笑话。今天我们就来学几个含有“水果”的短语吧! A peach means someone or something that is excellent or very pleasing. 'You are a peach.'意思是“你真是个好人!” 所以这句话是用来夸赞别人的! 据说是因为peach的颜值与口感都很不错,内外兼在,所以就用来形容优秀的人了! You re a peach:你真是个好人! = You re so kind. You re so nice. 例句 You re a peach to work with, and I learned a lot from you. 你是一个很好的工作伙伴,我跟你学到了很多。 Thanks so much for helping me paint, you are a peach! 谢谢你帮我画画,你人真好! Go bananas means become extremely angry or excited. 'Go bananas”的意思为发疯,抓狂,歇斯底里。 这里的bananas可不是香蕉的意思~ 而是形容某人发疯的状态, 情绪非常不稳定。 例句 They all went bananas when they met a superstar. 他们见到明星的时候,都变得疯狂了。 Tom worries that his parents will go bananas after they talk with his teacher. Tom担心,在他的父母和老师交谈过后,他们会变得抓狂。 除此之外,我们再来学习以下几个含有水果的短语吧。 |
|