分享

新加坡法院认定“Arbitration in Shanghai”的仲裁协议应适用新加坡法

 踏雪无痕zmbk92 2019-11-14

争议解决中的法律查明场景

争议解决中的法律查明服务旨在为客户提供最权威、最中立、最快捷的法律查明意见。

  • 查明外国法

诉讼和仲裁的国内当事人就域外法律适用问题存在争议,需要聘请域外法律专家提供专家意见。

  • 查明中国法

A先生在W国进行诉讼或仲裁,当事人就中国法律问题存在争议,A先生需要聘请中国国内法律专家作为专家证人出庭。

  • 工商查册

B公司拟对注册在某国的P公司提起诉讼,为证明P公司的主体资格,拟就P公司的工商信息情况进行查明。

  • 域外法条、案例查明

为便于法官或仲裁院对案情适用外国法律的情况进行了解,当事人拟就M国与案涉情况相关的法律规定、判例进行查明。

详情请咨询:0755-82804677

2019年7月1日,在BNA v BNB & another [2019] SGHC 142一案中,当事双方就仲裁协议的适用法以及仲裁协议的效力发生争议,根据新加坡《仲裁法》第10(3)条规定,原告(也是仲裁被申请人)请求新加坡高等法院宣告由SIAC委任的三人仲裁庭不具有审理争议的管辖权。对此,新加坡高等法院认定:尽管当事双方明确约定合同实体争议的适用法为中国法,且约定有“在上海仲裁”(Arbitration in Shanghai),但基于当事双方在仲裁协议中明确约定适用SIAC仲裁规则,故仲裁地应为新加坡,新加坡法为仲裁协议的适用法;根据新加坡法,本案争议仲裁协议有效,故决定驳回原告请求。

案情介绍

本案原告与被告签订有《返销协议》(Takeout Agreement)及其补充协议(Addendum)(以下统称为“《协议》”)。

《协议》第14.1条约定:本协议适用中华人民共和国法(“14.1 This Agreement shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.”);

《协议》第14.2条约定:由本协议引起或与本协议有关的任何及所有争议,双方应首先本着诚意设法友好解决争议。如果协商失败,双方同意最终将此类争议提交至新加坡国际仲裁中心(SIAC)在上海仲裁,并根据SIAC仲裁规则进行仲裁。仲裁具有终局性,对双方都具有约束力(“With respect to any and all disputes arising out of or relating to this Agreement, the Parties shall initially attempt in good faith to resolve all disputes amicably between themselves. If such negotiations fail, it is agreed by both parties that such disputes shall be finally submitted to the Singapore International Arbitration Centre (SIAC) for arbitration in Shanghai, which will be conducted in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration shall befinal and binding on both Parties.”)。

后双方发生争议,被告作为仲裁申请人于2016年将争议提交至SIAC,适用仲裁规则为《SIAC仲裁规则》(2013年版)。在仲裁程序初期,原告针对仲裁庭管辖权提出异议。

SIAC仲裁庭认定:仲裁庭拥有管辖权 

SIAC委任三名仲裁员组建仲裁庭,其中首席仲裁员为新加坡著名仲裁员许廷芳先生(Hee Theng Fong),两位边裁分别为杨良宜先生(Philip Yang)和郑若骅女士(Teresa Cheng SC)。针对原告(仲裁被申请人)提出的管辖权异议,仲裁庭成员许廷芳先生与杨良宜先生认为仲裁庭拥有管辖权,理由是:(1)本案仲裁地在新加坡;(2)仲裁协议因此适用新加坡法;(3)故中国法与本案管辖权问题无关(“(i) the arbitration is seated in Singapore; (ii) the arbitration agreement is thereby governed by Singapore law; and (iii) PRC law is therefore irrelevant on the question of jurisdiction.”)。

但是,仲裁员郑若骅女士则认为仲裁庭不具有管辖权,理由是:(1)本案仲裁协议适用法为中国法;(2)根据中国法本案争议属于“国内案件”;(3)中国法禁止当事人将“国内案件”提交至外国仲裁机构(“(i) the proper law of the parties’ arbitration agreement is PRC law; (ii) the parties’ dispute is classified in PRC law as a domestic dispute; and (iii) PRC law prohibits a foreign arbitral institution from administering the arbitration of a domestic dispute.”)。

最终,仲裁庭以多数人意见认定其拥有审理争议的管辖权。仲裁被申请人不服,向新加坡高等法院提出异议,请求法院宣告SIAC组建的三人仲裁庭不具有审理争议的管辖权。

仲裁协议的适用法为新加坡法,而非中国法

原告主张,由于仲裁协议根据适用法无效,故仲裁庭不具有审理争议的管辖权,具体理由如下:(1)当事双方仲裁协议适用为中国法;(2)根据中国法,本案争议不具有“涉外因素”,故属于“国内案件”,而国内案件不应提交至外国仲裁机构(如SIAC)。因此本案仲裁协议根据其适用法应被认定无效;(3)即使本案争议具有“涉外因素”,由于仲裁协议约定“仲裁地在上海”,中国法禁止仲裁地在中国境内的仲裁由外国仲裁机构管理,故该仲裁协议无效。

被告则主张,双方仲裁协议有效,仲裁庭具有管辖权,具体理由如下:(1)本案仲裁地在新加坡而非中国;(2)当事双方之间默认的仲裁协议适用法应当是新加坡法而非中国法;(3)如果本案仲裁协议适用法为新加坡,则该仲裁协议有效,故仲裁庭拥有管辖权。

当事双方都认同本案争议的指导性判例(Leading Cases)为英国上诉法院和新加坡法官Steven Chong J作出的判决Sulamérica Cia Nacional deSeguros SA and others v Enesa Engelharia SA and others [2013] 1 WLR 102(以下简称“Sulamérica案”)和BCY v BCZ [2017] 3 SLR 357(以下简称“BCY案”),以及新加坡法官Belinda Ang J作出的判决BMO v BMP [2017] SGHC 127。其中,新加坡高等法院在认定本案争议时,重点援引了“Sulamérica案”和“BCY案”中法官Steven Chong J的相关观点,并对本案争议问题进行了“三阶段检验”(Three-stage Inquiry):

(1)阶段一:当事双方并未对仲裁协议的适用法进行明确约定(Express Choice of Law)

虽然当事双方在《协议》第14.1条明确约定了《协议》的适用法为中国法,但其后的第14.2条才是仲裁协议,对此,法院认为,本案当事双方在《协议》第14.1条约定针对的是合同实体内容的法律适用,并不等于第14.2条也明确选择适用了中国法(“I do not consider that the parties’ express choice of PRC law to govern their substantive contract in Article 14.1 amounts to an express choice of PRC law to govern the parties’arbitration agreement in Article 14.2.”)。由于第14.2条未明确约定适用法律,故本案当事双方并未对仲裁协议的适用法进行明确约定。

(2)阶段二:当事双方仲裁协议的默认适用法为新加坡法(Implied Choice of Law)

根据判例“BCY案”,当事双方对实体争议适用法的选择应当作为认定其对仲裁协议默认适用法的出发点(“At the second stage of the three-stage inquiry, the proper law of the parties’ substantive contract is the starting point as to the parties’ implied choice as the proper law of their arbitration agreement, see BCY at [49]–[50] and [59] –[65].”)。根据判例“Sulamérica案”和“BCY案”,如果双方未明确约定仲裁协议的适用法,但明确约定了合同实体争议的适用法,则在不存在任何相反表示的情况下,表明其默认选择了相同的法律作为仲裁协议的适用法(“if the parties have not expressly chosen a proper law for their arbitration agreement but have expressly chosen a proper law for their substantive contract, in the absence of any indication to the contrary, that is a strong indication at the second stage of the three-stage inquiry that they have impliedly chosen the same law to be the proper law of their arbitration agreement: Sulamérica at [11], [25] and [26]; BCY at [44(b)], [49] and [65].”)。

在“三阶段检验”的第二阶段,法院认同当事双方对实体部分的适用法选择作为其仲裁协议适用法认定的出发点(Starting Point),但仍需结合仲裁协议中关于仲裁地(Seat of Arbitration)的约定进行具体地认定:

《协议》第14.2条虽然明确约定了“在上海仲裁”(Arbitration in Shanghai),但并未明确表明上海是仲裁地(Seat of Arbitration)还是开庭地(Venue of Arbitration)。对此,法院认为,第14.2条明确约定适用《SIAC仲裁规则》,构成对仲裁地的明确约定,属于当事双方将其未来所有争议的仲裁地约定位于新加坡的明确意图(“To my mind, the express reference to the SIAC Rules, a set of rules which the parties expressly agreed was to govern their arbitration and which makes express provision as to the seat, is the clearest possible manifestation of their intention to have all future arbitrations under their arbitration agreement seated in Singapore.”)。

再者,法院还认为,由于仲裁协议未采用可作为一个法域的“中国”,而是约定了“上海”,其仅作为一个城市却不能等同于一个法域,这一点十分重要(“It is also significant to me that the parties’arbitration agreement does not refer to the PRC, which is a law district, but to Shanghai, which is a city but not a law district.”)。在本案中,仲裁协议对仲裁地的约定可明确指向一个法域,即新加坡,而其中关于“上海”的约定,仅属于一个无法指向一个法域的地理位置,该种约定更倾向于被认定为“开庭地”(Venue)而非“仲裁地”(Seat of Arbitration)(“Where an arbitration agreement constitutes a law district such as Singapore expressly as the seat of any future arbitration, a reference in the same arbitration agreement to a geographical location which is not a law district is much more naturally construed as a reference to a venue rather than as a reference to a seat.”)。

最后,根据《SIAC仲裁规则》第18.1条规则约定,当事人可以约定仲裁地。在当事双方未对仲裁地进行明确约定的情况下,仲裁地应为新加坡,除非仲裁庭考虑到案件的所有情况,认为另外一个仲裁地更为合适(“18.1 The parties may agree on the seat of arbitration. Failing such an agreement, the seat of arbitration shall be Singapore, unless the Tribunal determines, having regard to all the circumstances of the case, that another seat is more appropriate.”),故本案争议仲裁协议的仲裁地应当为新加坡,而非上海,进而仲裁协议的适用法为新加坡法,而非中国法。

(3)阶段三:新加坡与仲裁协议具有最密切联系(Closest and Most Real Connection)

由于阶段二已经认定仲裁协议默认适用法为新加坡法,故阶段三检验的认定不再具有必要性,但法院仍认为,与当事双方仲裁协议具有最密切联系是仲裁地新加坡(“At the third stage, the parties’ arbitration agreement as its closest and most real connection with Singapore, that being the seat of the arbitration chosen by the parties.”)。

综合上述,新加坡高等法院最终认定,仲裁协议的适用法为新加坡法,根据新加坡法,本案当事双方之间的仲裁协议有效,所以SIAC仲裁庭具有审理争议的管辖权,故驳回原告关于宣告仲裁庭不具有管辖权的请求。

案件评析

本案中,当事双方争议的核心在于,仲裁协议的适用法是中国法还是新加坡法,仲裁协议适用法的不同选择将直接决定了本案的认定结论:如果适用法为中国法,则仲裁协议无效(注:需要了解具体情况),仲裁庭不具有管辖权;如果适用法为新加坡法,则仲裁协议有效,仲裁庭当然具有管辖权。对此,新加坡高等法院的论证思路如下:

(1)当事双方对实体争议适用法的明确约定并不能同等适用于仲裁协议,故双方并未对仲裁协议的适用法进行明确约定;

(2)由于当事双方在仲裁协议中明确约定适用《SIAC仲裁规则》,根据该规则仲裁地(Seat of Arbitration)应当为新加坡,其中关于“在上海仲裁”(Arbitration in Shanghai)仅属于对开庭地(Venue)的约定;

(3)新加坡属于该仲裁协议的最密切关联地,故本案仲裁协议的适用法应当是新加坡法。根据新加坡法,本案争议仲裁协议有效,故SIAC仲裁庭具有管辖权。据悉,本案原告已向新加坡上诉法院提起上诉,最终结果如何,值得我们保持关注。

本案件再一次说明仲裁协议明确约定仲裁地的重要性,以及仲裁条款需要规范,避免出现异议。


内容来源:临时仲裁ADA

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多