分享

记住:“Thank you”的回答不是“You're welcome”!这样说,老外觉得是讽刺!

 缘何此生只爱书 2019-11-15

相信有很多朋友和我一样,喜欢看美剧英剧来提高自己的英语水平,培养自己对英语学习的热情~因为这些剧集里面出现的表达都是最正宗最地道的。

一次偶然的机会,认识了英语趣配音 ,在趣配音公众号菜单栏“戳我配音”便可为电影配音学英语,这个非常有趣,激起我强烈的练习口语的兴趣!

今天就来给大家介绍一个我收藏已久的公众号:

 英语趣配音 (ID: qupeiyin)

这是一个实用有趣的练习英语口语的公众号,自从关注了他们,我每天都会花上几分钟时间去配音,不知不觉英语口语也好了很多。

今天就向他们要来了篇《记住:“Thank you”的回答不是“You're welcome”!这样说,老外觉得是讽刺》的图文给大家!

记住:“Thank you”的回答不是“You're welcome”!这样说,老外觉得是讽刺


文:英语趣配音

大家看到标题的第一反应有木有觉得又是个坑?

小学里的课本就写了

别人跟你说“Thank you”

你就要回答“You're welcome”

但,怎么现在就讽刺了呢?

其实这就是

口语表达不地道惹的祸!

我们对当地的实际使用习惯

并没有做一定的了解

所以今天,小趣就要

带大家重新认识一下

“Thank you”到底要怎么回答!

慎用“You're welcome”!!

🎡

美国新闻网站Buzzfeed上

曾有一篇文章讲过这样一些观点

“Many people, particularly in the US, reply to “thank you” with “you're welcome.”As a Tumblr post points out, this has begun to change, as young people use and hear “you're welcome” sarcastically.”

很多人,尤其是老美,听到对方说'thank you',经常会回答一句“you're welcome.” 但现在对于很多小年轻来说,这句话经常会带有讽刺意味...

☕“And it's not just young people: To people from other parts of the world, “you're welcome” can sound rude. Brits, for example, can’t help but hear a hint of condescension in there.”

不光是年轻人,在其他一些国家,“you're welcome”听上去并不礼貌,比如,英国人就觉得“you're welcome.”带着屈尊俯就的态度,让人听着不太舒服。

🍢

因为“you're welcome”这句话

会让对方误以为

“你觉得他感激得理所应当”

有点看不起别人的意思

这时候你是不是就很好奇,那“不用谢”要怎么说呢?

Sure/Sure thing

如果爱看美剧的朋友会发现

大多数情况下都能看到

sure来表达“不客气”的意思

而且,一定要加点“耸肩”

📌

一方面展现了他们的随性感

另一方面又有助人为乐的义无反顾

既帅气又充满了正义

推荐指数“4颗★”

🍰例句

-Thank you for helping me wash the dishes.

超级感谢你帮我洗碗!

-Sure thing! I'll be happy to help.

不客气啦,我很乐意帮忙。

Anytime

💎

“anytime”本意就是

“无论何时;任何时候”

用来回答谢谢既谦逊又真诚

让人感觉你是非常愿意花费时间去帮助他的

推荐指数“4颗★”

例句

-Thank you for opening the door of the car!

谢谢你为我打开车门。

-Anytime!

随时愿意为你效劳!🎩


My pleasure

🍣

这个句子其实和anytime很像

都会带些许的绅士意味

不过这里需要大家区别的是

My pleasureWith pleasure

🚨Attention, please!

前者是用来回答“谢谢”

后者是用来答应“帮忙”

🎨例句

-Fred: Would you please take this note over to the woman in the red dress?

-Waiter: With pleasure, sir.

你可以帮我把纸条递给那位穿红色连衣裙的女士吗?

好滴!

-Jane: Oh, Doctor, you've really helped Tom. Thank you so much!

-Doctor: My pleasure.

谢谢你的帮助。

没关系了啦!

Happy to help.

很开心能帮到你。

这是一句非常简单的话

但是也很直白

直接告诉对方你很开心帮到他

真实也不俗套

例句

A: Thanks for picking up that package for me.

B: Happy to help.

帮我提行李,太谢谢你啦!

哈哈很开心能帮到你喽。

其它注意事项

👛

我突然想起了大家常用到的

“No problem.”

虽然看起来没有什么不合理的

但这句话于听者而言

似乎听到了你对这次帮忙

颇有怨言的意思呢

(这句话有些人听来会觉得是在强调problem—“麻烦”的感觉)

以及“No worries.”(别担心)

也会给人一种你并不心甘情愿的感觉哦

(想象自己常说“没事”的时候,往往是有很大事的!

所以,这两者可千万要慎用哦~

当然,如果上面的回答

你觉得很难记

贴心的小趣还有个超简单的回答

就是同样用“Thank you”来回答对方

可别小看这个回答

它既没讽刺味道,也不会引起歧义

因为Thank you本身

就洋溢着暖暖的真情实意呀~

今天的小知识点

你get到了嘛~

如果你也喜欢跟着视频学英语的话一定要关注

英语趣配音这个公众号哦

大家好,为了公众号发展壮大

小八会不定期选择一些公众号互推

过程没有涉及任何费用

文案由对方提供

不代表英语极客的观点

大家可根据个人喜好选择关注

如有打扰请见谅!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多