今天皮卡丘跟大家聊有点过时的英语表达,刚学英文的时候老师都教我们:What's wrong with you?它表达的是:你怎么了? 字面意思确实如此,可现在很多老外说这句话相当于问:“你有病吗?”现在的教材没有与时俱进,真有点坑学生的节奏呀! 正确的用法 ✔️How's it going? ✔️What's going on? ✔️What's up? ✔️What's the matter? ✔️What's wrong 01、不要再用'I am fine.'啦 初中教材上的李雷和韩梅梅,曾经有过这么一段经典的对话: 李雷:How are you? 韩梅梅:I'm fine.Thank you,and you? 李雷:I'm fine too. ①现在老外很少用How are you?和How do you do询问别人近况。这些见面语早已被'How is it going?''What's up?'取代。 ②现在也很少用'I am fine.'回答,取而代之的是'Good'或者'Not bad'。 知识延伸:「not bad」根据语气不同,可以表达三层意思 1)(叹气……)not bad……(耸肩,表情复杂)——完蛋,扑街了 2)(面露一脸滑稽的微笑,语气轻快)not bad——还行吧 3)一脸欣喜和不可思议,语气缓慢而惊喜雀跃) not bad!! ——哎哟,不错哟 02、为什么用'What's your name?'不礼貌? 这句话的意思太直接,好像老师问学生,警察问犯人。有点触犯对方,特别是问一些相对敏感的话题。询问他人名字,如果加上'May I...?',少了质问的态度,语气上缓和许多。 譬如:May I have your name? 最地道的表达是:How do I address you?(我怎么称呼你?) How do I 语气比 may I语气更委婉,address表示称呼,比直接知道别人的名字更容易让对方接受。 03、'thanks very much'太正式了 这个表达完全没有问题,只是太正式了。想要表达得更日常一点,可以说:thanks a tonne(tonne一吨)这句话的意思是表达你对他的感谢比一吨还多。 其它地道的表达: ✔️Thank you,I really appreciate that. ✔️I can't thank you enough. ✔️I'm very grateful. ✔️ I couldn't have done it without you. 04、'interesting'不是真心说“有趣” 文学作品里“呵呵一笑”可以翻译为'laugh heartily'或者'a jovial[ˈdʒəʊviəl] laughter'现在“呵呵”成了不屑、讥讽的代名词。在一次外交部记者会上有记者问,美国总统特朗普称,中方经常出尔反尔。中方对此有何评论? 华春莹回答:我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。 I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting. 划重点:“呵呵”=How interesting! interesting更多情况下表达礼貌性的不同意,比如当人说“你闺蜜是个大好人”时,如果你觉得闺蜜其实是个混蛋,可以说 'interesting' |
|