原文 九歌·山鬼 作者:[战国] 屈原 若有人兮山之阿(ē),被(pī)薜荔兮带女罗。 既含睇(dì)兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。 被(pī)石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗(wèi)所思。 余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。 表独立兮山之上,云容容兮而在下。 杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。 留灵修兮憺(dàn)忘归,岁既晏兮孰华予? 采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。 怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。 山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏, 君思我兮然疑作,雷填填兮雨冥冥, 猨(yuán)啾啾兮又夜鸣。 风飒飒兮木萧萧, 思公子兮徒离忧。 [1] 阿(ē):山的弯曲处 [2] 被(pī):同“披” [3] 含睇(dì):含情而视 [4] 表:特出,迥异于众 [5] 容容:云气浮动的样子 [6] 杳冥冥兮羌昼晦:杳冥冥,阴暗。羌,发语词。昼晦,白日光线昏暗 [7] 憺(dàn):安乐 [8] 晏:晚,迟 [9] 华予:使我如花开般美丽 [10] 然疑:将信将疑 [11] 作:发生 [12] 填填:形容雷声之大 [13] 冥冥:阴雨貌 [14] 猨(yuán):同“猿” [15] 又:同“狖”,长尾猿 【翻译】 隐隐约约有人在那山的转弯处,身披薜荔腰系松萝。 山鬼她眉目含情,微笑美好。恋人也爱慕着她的娴静姿态。 她乘着赤豹出行,身后有花狸猫跟随。 车是用辛夷制成的,桂枝为旗。 她身上穿着石兰做成的衣裳,又佩戴杜若香草。 折取芳草送给思念的人。 山鬼她常年住在幽深的竹林深处,不见天日。 道路艰险难走,最终还是姗姗来迟。 没能见到思慕的人,她独立在山巅,脚下云卷云舒。 天色幽暗无光,白天如同黑夜。东风吹过,雨水打落。 她想挽留恋人,让他乐而忘返,可惜年华渐渐老去,谁又能让她花容重现呢? 山鬼在山间采摘灵芝,山石到处堆积,藤蔓蜿蜒纠缠。 她心理怨恨着思慕的人,甚至惆怅忘返。 或许你也在思念我,只是没有空闲? 我在这山中如杜若般芬芳,渴饮山间清泉,居于松柏山林。 或许你也在思念我,但是又半信半疑。 雷声轰隆大作,阴雨绵绵,猿声悲啼,响彻长夜。 风声飒飒,吹得落叶潇潇而下。 我思念着公子啊,只是叫人徒然忧伤。 【配乐】 水墨烟云 - 巫娜
赏析
|
|