分享

《诗经》学习之《小雅 黄鸟》

 晨曦深处 2019-11-23

【感思】《小雅 黄鸟》

流落异乡本已悲惨了,如果再受当地人的欺凌,那不就是雪上加霜么。这首思乡诗反映的就是春秋末期社会动荡、民不聊生的现状。以黄鸟起兴就定下了悲凉之调。黄鸟,哀鸟也。《秦风 黄鸟》哀为秦穆公殉葬的子车氏三子,这里是在哀穷人,哀自己。黄鸟比喻不友好、不帮助并且又不讲道理的当地人,诗中一再哀求“无啄我粟”、“无啄我粱”、“无啄我黍”,看来此地真是没法呆下去了,那还能“言旋言归”么?家乡没法活,流落异乡,异乡没法呆,又去何处?这种无奈中的向往在《魏风 硕鼠》中已经出现过,“乐土乐土,爰得我所”,“乐国乐国,爰得我直”。

【感赋】读《小雅 黄鸟》

流落已成心上秋,偏逢黄鸟扰无休。

抬头欲问山遥远,白云深处可无忧?

悠雲2019/03/14

【原文】

黄鸟黄鸟,无集于榖,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

【注释】

黄鸟:黄雀,喜吃粮食。

榖():树名,即楮树。

粟:谷子,去糠叫小米。

谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。

言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。

复:返回,回去。邦族:邦国家族。

粱:粟类。

明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。

诸兄:邦族中诸位同辈。

栩():柞树。

黍(shǔ):古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。

与处:共处,相处。

诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多