曲名:My Oh My 歌手:Leonard Cohen 所属专辑:Popular Problems 发行年代:2014 风格:民谣 介绍:莱昂纳德·科恩 Leonard Cohen(1934年9月21日-2016年11月07日),飘泊在现代都市的游吟诗人,来自寒冷然而富有浓厚欧洲气息的加拿大小城蒙特利尔,英国文学是他的专业。早年以诗歌和小说在文坛成名,小说《美丽失落者》被评论家誉为60年代的经典之作。很偶然的机缘将他带入民谣流域,在Judy Collins的帮助下,将他的诗作配上简单的和弦,开始游吟生涯。以一颗敏感而细腻的诗人之心使民谣的情感表达和对生命细微处的沉思发挥到极致,而他独有的沙哑嗓音犹如历尽沧桑却又不忍弃绝尘世的智者,娓娓叙述着一个个夹杂着黑色幽默与宗教冥想的故事。科恩的嗓音具有犹太拉比一般不可置疑的魔力,不经意间将我们带回时间深处的记忆,直接面对灵魂细微的颤动,沉溺于美丽的遐想之中。 歌词摘要: Wasn’t hard to love you 爱你也非难事 Didn’t have to try 可也非必须爱 Wasn’t hard to love you 爱你也非难事 Didn’t have to try 可也非必须爱 Held you for a little while 拥你片刻入怀 My Oh My Oh My 天哪天哪,哎! Drove you to the station 曾车你去站台 Never asked you why 也未曾问原因 Drove you to the station 曾车你去站台 Never asked you why 也未曾问缘由 Held you for a little while 拥你片刻入怀 My Oh My Oh My 天哪天哪,哎! All the boys are waving 他们骚动起来 Trying to catch your eye 只想引你注目 All the boys are waving 他们骚动难耐 Trying to catch your eye 盼你眼光注目 Held you for a little while 你却投入我怀 My Oh My Oh My 天哪天哪,哎! Wasn’t hard to love you 爱你也非难事 Didn’t have to try 可也非必须爱 Wasn’t hard to love you 爱你也非难事 Didn’t have to try 也非必须爱 Held you for a little while 拥你片刻入怀 My Oh My Oh My 天哪……哎! 她的生活并不荒唐,因为她懂得快乐。她喜欢睡觉,她喜欢吃东西,这些行为高尚不高尚不重要,因为快乐使人崇高,不管快乐的原因是什么。——阿梅丽·诺冬 ◆ ◆ ◆ 深夜时分 文/丽泽·穆勒,译/倪志娟 夏天的夜晚,世界 在听力所及的范围内移动, 在洲际公路上,嗖嗖作响 或者隆隆地驶过,偶尔的汽笛声 为我们送来丝丝寒意。 晴朗安静的夜晚, 声音有时会飘进我们的卧室, 还有月光和支离破碎的光, 仿佛在我们出生之前 天空就让它们逃逸了。 冬天,我们关紧窗户, 读契科夫, 几乎要为他的世界而流泪。 多么奢侈,多么快乐, 我们能为一种虚构的生活 而悲伤。 关于作者 丽泽·穆勒(Lisel Mueller),美籍德国人,1924年2月8日生于德国汉堡。15岁时和全家移居美国。1997年获普利策诗歌奖。 题图:The Letter, Julian Alden Weir |
|