分享

记住:“​Watch your mouth”千万别翻译成“看你的嘴巴”哦|跟Cathy学英语口语

 风吟楼 2019-12-09

What's up, guys~ Welcome to my channel~ This is Cathy! 欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

House poor

房奴

例句:

英英解释:Having the majority of one's income going towards the high costs of one's home.

I love our home, but neither of us can really afford this high rent, and it's making us rather house poor as a result.

我喜欢我们的家,但是我们都付不起这么高的房租,这会让我们变成房奴的。

(As) poor as a church mouse:

Very poor; having little or no money.

穷困潦倒 √

例句:

We've become poor as church mice ever since the bank raised the interest rates on our mortgage /ˈmɔːɡɪdʒ/ .

自从银行提高了我们抵押贷款的利率,我们就变得一贫如洗了。

Poor-mouth:

1. To speak repeatedly of how little money one has; to plead poverty. 哭穷 √

2. To speak ill of someone (see also bad-mouth.)贬低某人 √

例句:

①Spend more time looking for a job and less time poor-mouthing.

多花点时间找工作,少点时间在这哭穷。

②Please don't poor-mouth my brother.

请你不要贬低我弟弟。

Assignment(脑洞大开时间)

Watch your mouth


Song for you(片尾曲)

Taylor Swift、Brendon Urie - ME!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章