分享

''tip'' 是“小费”的意思?它的用法可不少……

 zskyteacher 2019-12-17

昨天小C问了小熊一个问题,让小熊印象深刻。

小C是这么问的:“为什么在问别人给了多少小费的时候,会有人用'tip'这个词呢?”

tip 的用法

谈到 'tip' 它确实是可以用来表达“小费”的意思,今天小熊就跟大家好好分析一下关于 'tip' 的用法。

当 tip 表示 “小费”时
我们可以这么问:

How much money did you leave for a tip?

译:你留下多少钱当小费?

当 tip 表示 “顶点、尖端”,the tip of the iceberg 字

面上的意思为 “冰山的一角”,引申为重大问题显露出来的一小部分。

The statistics reported about domestic violence are actually only the tip of the iceberg.

译:报道中关于家暴的统计数据事实上只揭露了冰山一角。

on the tip of one's tongue 则表示 “话就在嘴边(但却想不起来)”

His name was just on the tip of my tongue, but I just couldn't remember it.

译:他的名字当时就在嘴边,但我就是想不起来。

当 tip 表示 “建议”,相当于 suggestion 或advice,但 tip 和

suggestion 是可数名词,advice 则是不可数名词,“一则建议”要说 a piece of advice,“一些建议”则要说 some pieces of advice。对于某事的忠告或建议其后应接介系词on,则可以这么表达:

Anna asked her mother for some tips on how to be a good wife.

译:安娜请妈妈给她一些建议,告诉她怎么当个好妻子。

我们都知道,在国外消费经常会需要给小费,那么,其中又有哪些实用句呢?一起学起来吧~

结账

● Let's share the bill.

咱们一起付吧。

● Let's split it.

咱们平均分担吧。

● Let's go Dutch.

咱们各付各的。

小费


● Keep the change.

零钱就留着吧 ∕ 零钱免找。

● How much should we tip?

我们该给多少小费呢?

● Would you like any change back?

您要不要拿回零钱呢?

● Should we leave a tip?

我们该不该给小费?

● The service deserves a tip.

这里的服务值得给小费。

● Tipping is customary here.

在这里给小费是惯例。

请客

● I'll get this.

这顿我请。

● It's on me.

算我的。

● It's my treat.

我请客。


英语就是一门语言

我们生活中的点点滴滴都可以套用上英语表达

每个场景都想想英语表达

语感慢慢就来了!

———— / END / ————

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多