分享

记住''japan''不是日本,这个坑别再跳了!

 天翼飞扬pj5x5f 2019-12-23
大家学英语过程中,除了拼写错误,还有一个错误很难发现,那就是“大小写错误”!有的单词大写和小写真的不是一个意思!

Where is the bill比尔在哪?

我们通常都知道'Bill'是“比尔”的意思,所以'bill'就是“比尔”吗?那么'Where is the bill?'也就是在问比尔在哪?这么想那真的是大错特错啦!
Bill=比尔   bill=账单

所以问“比尔在哪”应该是'Where is Bill?'

除此之外还有很多类似的因为大小写不同,意思也不同的例子哦:

Black(布莱克)—— black(黑色)
 
Green(格林)—— green(绿色)
 
White(怀特)—— white(白色)
 
Smith(史密斯)—— smith(铁匠,金属匠)
 
Bush(布什)—— bush(灌木丛)
 
Brown(布朗)—— brown(棕色)
 
Jack(杰克:男子名)——jack(千斤顶)
 
Rose(罗斯:女孩名)——rose(玫瑰花)


long march ≠ 长长的三月

March=三月   march=行军;稳步前进

所以'long march'也就是我们常说的“长征”。
这样的例子还有如下两个:
 
May(五月)—— may(可能)
 
August(八月)——august(令人敬畏的;出身显赫的;尊贵的)

japan ≠ 日本

Japan=日本    japan=n. 漆器;日本亮漆 vt. 在…上涂漆

同类型的词:
China(中国)——china(瓷器)
 
Turkey(土耳其)——turkey(火鸡)
 
Shanghai(上海)——shanghai(诱拐,诱骗)
 
Polish(波兰人)——polish(磨光剂)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约